"más sensible" - Translation from Spanish to Arabic

    • أكثر حساسية
        
    • الأكثر حساسية
        
    • أكثر استجابة
        
    • الأكثر حساسيةً
        
    • أكثر مراعاة
        
    • أكثر وعيا
        
    • الأكثر خطورة
        
    • الأكثر تأثراً به
        
    • أكثر تجاوباً
        
    • أكثر النقاط
        
    • أكثر التأثيرات الملاحظة حساسية
        
    • أكثر تجاوبا
        
    • تراعي بقدر أكبر
        
    • حساساً أكثر
        
    • يتأثرون أكثر
        
    Quizá significa que uno es más sensible a lo que la mayoría de la gente puede ver o sentir. TED لكن ربما يعني فقط أنك أكثر حساسية لما قد لا يراه معظم الناس أو يحس به.
    Es más sensible a lo que la rodea que una persona que ve... Open Subtitles إنها أكثر حساسية لما يحيط بها أكثر من الشخص الذى يرى
    Esta clasificación determina el grado de protección aplicable en cada caso, siendo la categoría más sensible objeto de las medidas de seguridad más estrictas. UN ويحدد هذا التصنيف درجة الحماية التي تطبق عليها، بحيث تخضع الفئة الأكثر حساسية إلى التدابير الأمنية الأشد صرامة.
    Era el hombre más sensible y compasivo que conocía. Open Subtitles هو كان، رجل رحيم الأكثر حساسية التي أعرفها.
    Para alcanzar esta meta el Consejo de Seguridad debe ser más sensible a las opiniones de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN وبغية تحقيق هذا الهدف، ينبغي أن يُجعل مجلس اﻷمن أكثر استجابة ﻵراء كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    El efecto más sensible observado durante la exposición de corta duración fue la reducción de la actividad de la AChE. UN والتأثير الملاحظ الأكثر حساسيةً خلال التعرض القصير الأجل كان انخفاض نشاط إنزيم الأسيتيل كولينستريز.
    - La transformación institucional: la conversión del parlamento en un medio más sensible al género; UN ● التحويل المؤسسي: جعل البرلمان بيئة أكثر مراعاة لاعتبارات الجنسين؛
    Sabes, Amanda dice que tengo que ser más sensible, y tiene razón, así que no voy a hablar de esto frente a ti. Open Subtitles أتعلمين .. لقد قالت لي أماندا بأن عليَّ أن أكون أكثر حساسية وهي مُحقّة لذلك لن أتكلم أمامك بهذا الشأن
    Un representante sugirió la posibilidad de que los organismos exteriores de apoyo desempeñaran un importante papel en la tarea de volver el desarrollo urbano más sensible a las necesidades de la mujer. UN واقترح أحد الممثلين أن تؤدي وكالات الدعم الخارجي دورا مهما في جعل التنمية الحضرية أكثر حساسية لنوع الجنس.
    Por supuesto, la intervención humanitaria es una esfera mucho más sensible, porque afecta más directamente a los derechos y a los asuntos internos de los Estados. UN ومن المؤكد أن التدخل اﻹنساني مجال أكثر حساسية بكثير، ﻷنه يصطدم اصطداما مباشرا بحقوق الدول وبشؤونها الداخلية.
    La información sobre la adquisición de armas es más sensible para los importadores, en términos de su seguridad nacional, que para los exportadores. UN والمعلومات بشأن مشتريات الأسلحة تعد أكثر حساسية بالنسبة للمستوردين منها بالنسبة للمصدرين، وذلك بسبب أمنهم الوطني.
    La tasa de alfabetización de mujeres de 15 a 24 años propuesta es así un indicador más sensible. UN ومن هنا كان اقتراح معدل إلمام مَن تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة بالقراءة والكتابة، باعتباره مؤشرا أكثر حساسية.
    Lo que es más sensible que el desarrollo de la bomba de hidrógeno antes de su detonación? Open Subtitles مالأمر الأكثر حساسية من تطوير القنبلة الهيدروجينية سابقًا لتفجيرها؟
    Los efectos de los TBT sobre el sistema inmune, en particular sobre la resistencia del huésped, han demostrado ser el parámetro más sensible de toxicidad en ratas, la especie sometida a ensayos más sensible. UN وقد تبين أن تأثيرات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير علي نظام المناعة ولاسيما علي مقاومة العائل هي البارمترات الأكثر حساسية للسمية في الجرذان، الذي هو أكثر أنواع التجارب حساسية.
    Los efectos de los TBE sobre el sistema inmune, en particular sobre la resistencia del huésped, han demostrado ser el parámetro más sensible de toxicidad en ratas, la especie sometida a ensayos más sensible. UN وقد تبين أن تأثيرات مركبات ثلاثي بوتيل القصدير علي نظام المناعة ولاسيما علي مقاومة العائل هي البارمترات الأكثر حساسية للسمية في الجرذان، الذي هو أكثر أنواع التجارب حساسية.
    Acogemos con beneplácito estas innovaciones, porque permiten que el Consejo sea más sensible a las preocupaciones de los Miembros de las Naciones Unidas en general. UN وهذه أيضا تجديدات نرحب بها إذ جعلت مجلس اﻷمن أكثر استجابة لشواغل أعضاء اﻷمم المتحدة عامة.
    El efecto más sensible observado durante la exposición de corta duración fue la reducción de la actividad de la AChE. UN والتأثير الملاحظ الأكثر حساسيةً خلال التعرض القصير الأجل كان انخفاض نشاط إنزيم الأسيتيل كولينستريز.
    - La reorientación del personal sanitario a fin de que se muestre más sensible a las necesidades de las mujeres; UN ● إعادة توجيه العاملين في مجال الصحة ليصبحوا أكثر مراعاة لاحتياجات النساء؛
    A esos efectos, en primer lugar debería educarse a la mujer para que cobrara mayor conciencia y fuera más sensible respecto de sus derechos. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى لتحقيق ذلك في تثقيف نساء توكيلاو ليصبحن أكثر وعيا وتقديرا لحقوقها.
    Los efectos sobre el sistema nervioso también constituyen el punto terminal toxicológico más sensible observado tras la exposición al mercurio elemental. UN كما أن التأثيرات الواقعة على الجهاز العصبي هي النتيجة السمية الأكثر خطورة التي لوحظت عقب التعرض لعنصر الزئبق.
    Más aún, la clordecona es muy tóxica para los organismos acuáticos; el grupo más sensible es el de los invertebrados. UN والكلورديكون شديد السمية للكائنات المائية، والمجموعة الأكثر تأثراً به هي اللافقاريات.
    En la mayoría de los países miembros se ha hecho que el instrumento del redescuento fuera más sensible a las condiciones del mercado, y para gestionar la liquidez se han utilizado con mayor frecuencia la venta y recompra de valores del banco central y de letras del tesoro. UN وقامت معظم بلدان الإسكوا بتعديل آليات إعادة الخصم وجعلها أكثر تجاوباً مع ظروف السوق، وازداد، في إدارة السيولة، بيع وإعادة شراء الأوراق الصادرة عن البنوك المركزية وأُذون الخزانة.
    El punto final más sensible de medición hallado para una especie marina es de 7,3 ug/L sobre la base de un NOEC crónico de 28 días para el camarón mísido (Mysidopsis bahia) (Thompson y Madeley 1983b). UN وكانت أكثر النقاط النهاية بالنسبة للقياس التي تم تحديدها في الأنواع البحرية هي 7.3 ميكروغرام/لتر وذلك استناداً إلى مستوى التأثير غير الملاحظ - لمدة 28 - يوماً بالنسبة لاروبيان مايسيد (Mysidopsis bahia) (Thompson وMadeley 1983 ب).
    Primero, afianzar la democracia representa un reto puesto que exige un gobierno de índole más sensible. UN أولا، إن ترسيخ الديمقراطية يمثل تحديا من حيث أنه يستنبط حكما ذا طابع أكثر تجاوبا.
    Un objetivo importante del subprograma es apoyar la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores. El logro de una mayor igualdad y de una composición más equilibrada entre los géneros en la Secretaría de las Naciones Unidas y la promoción de un medio laboral más sensible a las cuestiones de género, son también parte de los objetivos del subprograma. UN ويتمثل أحد الأهداف الهامة لهذا البرنامج الفرعي في دعم عملية تعميم المنظور الجنساني في كل القطاعات، كما أن تحسين التوازن بين الجنسين وتحقيق المساواة بينهما في الأمانة العامة للأمم المتحدة، والترويج لإيجاد بيئة عمل تراعي بقدر أكبر المنظور الجنساني، كلها أمور تندرج ضمن أهداف البرنامج الفرعي.
    Sabes que te quiero pero debo admitir que a veces quisiera que fueses un poco más sensible y... Open Subtitles انت تعرف انني احبك و لكن علي الاعتراف بأن هناك اوقات اتمنى ان تكون فيها حساساً أكثر
    Seguramente, el público era más sensible a las fotos que mostraban niños que se recuperaban. UN وبالتأكيد فإن الناس يتأثرون أكثر بصور الأطفال المتعافين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more