"mal estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • حالة سيئة
        
    • سوء حالة
        
    • الحالة السيئة
        
    • فاسدة
        
    • رداءة
        
    • سوء الحالة
        
    • حالة رديئة
        
    • لسوء حالة
        
    • اعتلال
        
    • حالة تلف
        
    • تردي حالة
        
    • الظروف السيئة
        
    • ورداءة
        
    • حاجة إلى الإصلاح بدرجات متفاوتة
        
    • حالة مزرية
        
    Los sospechosos permanecen en detención preventiva durante mucho tiempo debido al mal estado de la carretera entre Ouargaye y Tenkodogo, donde se encuentran los tribunales. UN ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة.
    Son vulnerables. Incluso los edificios más duraderos e intactos como las pirámides de Giza están en mal estado si miramos de cerca. TED حتى المباني الأكثرمتانة والأكثر صعوبة، مثل الأهرامات في الجيزة ، هي في حالة سيئة عندما تنظر إليها عن قرب
    Este hecho, sumado al mal estado de los caminos en la zona de la Misión, aumentó las necesidades de conservación del parque automotor. UN وقد أدى ذلك، باﻹضافة إلى سوء حالة العراق في منطقة البعثة، إلى زيادة مستوى تكاليف صيانة المركبات.
    Durante los últimos días, han emitido algunas declaraciones relativas al mal estado de la pista de baile, pero resta ver quién corregirá la situación. UN وقاموا في اﻷيام القليلة اﻷخيرة بإصدار بعض البيانات بشأن الحالة السيئة ﻷرضية القاعة، ولكن ما زال ينتطر من سيصحح الحالة.
    Reciben raciones de alimentos muy pequeñas o en mal estado, poca agua y ninguna atención médica cuando se enferman o son heridos. UN ويقال إنهم يعطون جرايات ضئيلة جدا أو فاسدة وقدرا بسيطا من المياه وإنهم لا يلقون الرعاية الطبية اذا مرضوا أو جرحوا.
    El mal estado de la carretera también repercutió en la prestación de asistencia a la población de refugiados de ese asentamiento. UN كما أثرت رداءة حالة الطرق على توفير المساعدة للاجئين في هذه المستوطنة.
    El mal estado de salud de los refugiados, muchos de los cuales habían caminado durante semanas para alcanzar un lugar seguro, provocó elevadas tasas de mortalidad de niños menores de 5 años durante las primeras semanas de la emergencia. UN وأسفر سوء الحالة الصحية للاجئين، الذين قطع العديد منهم المسافة سيراً على الأقدام مدة أسابيع بحثاً عن الأمان، عن ارتفاع معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة خلال الأسابيع الأولى من حالة الطوارئ.
    Escuché que se cayó de una ventana y está en muy mal estado. Open Subtitles لقد سمعت أنها سقطت من نافذة وهي في حالة سيئة جداً
    Los edificios se encontraban en mal estado y buena parte de los equipos precisaban ser reemplazados. UN وهكذا، بقيت مبانيه في حالة سيئة والكثير من معداته بحاجة الى استبدال.
    Los edificios se encontraban en mal estado y buena parte de los equipos precisaban ser reemplazados. UN وهكذا، بقيت مبانيه في حالة سيئة والكثير من معداته بحاجة الى استبدال.
    Los edificios están en mal estado y hay escasez de materiales y equipo de enseñanza. UN والمباني في حالة سيئة وهناك نقص في إمدادات مواد التعلم ومعداته.
    El ACNUR ponía precisamente en el hospital de Lwiro a los refugiados que estaban en mal estado de salud; era como un campamento de tránsito. UN وتقوم المفوضية بايداع اللاجئين الذين هم في حالة سيئة في مستشفى دويرو، التي كانت تبدو مثل معسكر الترحيل.
    Los caminos que se utilizan para sacar la madera de los lugares más profundos del bosque se encuentran en muy mal estado. UN وتتسم الطرق التي تستخدم لإخراج الأخشاب في الأماكن النائية بأنها في حالة سيئة للغاية.
    Los servicios ferroviarios que unen Bolivia con los puertos chilenos siguen también padeciendo problemas técnicos y operacionales similares, pero el ferrocarril es todavía el principal modo de tránsito a causa del mal estado de las carreteras. UN ولا تزال خدمات السكك الحديدية التي تربط بوليفيا بموانئ شيلي تواجه هي اﻷخرى مشاكل تقنية وتشغيلية مماثلة، ولكن السكك الحديدية لا تزال تمثل الوسيلة الرئيسية للنقل العابر بسبب سوء حالة الطرق.
    Juntas, estas proporciones son pistas importantes que indican el mal estado del desarrollo humano en Nepal. UN وتوفر هذه النسب مجتمعة مؤشرات هامة عن سوء حالة التنمية البشرية في نيبال.
    Se ha tenido en cuenta el mal estado de la red de carreteras, por lo cual se concede mayor importancia al transporte aéreo, tanto de personas como de material, en toda la zona de la Misión. UN ونظرا إلى سوء حالة شبكة الطرق، فقد تم الاعتماد إلى حد كبير على النقل الجوي للأفراد والعتاد في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Más problemas con sus dos hijas... pero también por el mal estado de la economía. Open Subtitles كانت المشاكل تتفاقم أكثر واكثر مع بناته لكن أيضا بسبب الحالة السيئة للإقتصاد
    Es la invención de la nevera, y el hecho de que ya no comemos carne en mal estado. TED إنه اختراع الثلاجة، و حقيقة أننا لم نعد نتناول لحوما فاسدة.
    Por otra parte, el terreno accidentado y el mal estado de las carreteras dio lugar a accidentes, con lo que aumentaron los gastos de reparaciones. UN وعلاوة على ذلك أدت رداءة التضاريس وسوء حالة الطرق الى حوادث زادت هي اﻷخرى من تكاليف عمليات اﻹصلاح.
    A este respecto, un representante indígena de Oceanía señaló que el desposeimiento de su pueblo así como la marginación y discriminación en lo tocante a su patrimonio cultural, ponía de manifiesto que el mal estado de salud de su pueblo era en gran medida la consecuencia del proceso de denegación de sus derechos y libertades en los últimos siglos. UN وفي هذا الصدد، ذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أوقيانوسيا أن حرمان شعبه وتهميشه والتمييز ضد تراثه الثقافي يجعل من الواضح أن سوء الحالة الصحية لشعبه هو في الغالب نتيجة فرعية لعمليات حرمان هذا الشعب من حقوقه وحرياته على مر القرون الماضية.
    El examen reveló que gran parte del equipo y los suministros de reserva estaban en mal estado y tendrían que pasarse a pérdidas y ganancias. UN وكشف الاستعراض عن أن معظم المخزونات الاحتياطية من المعدات واللوازم في حالة رديئة ولا بد من شطبه من السجلات.
    Debido al mal estado de las pistas de aterrizaje en todo el territorio, estos aviones deben despegar y aterrizar en pistas más cortas; UN ونظرا لسوء حالة مدارج المطارات في كل أنحاء اﻹقليم، فإن هذه الطائرات لازمة لقدرتها على اﻹقلاع والهبوط في مهابط أقصر مسافة؛
    Kekil Demirel y Muzaffer Kaya se encontrarían en mal estado de salud. UN والمعتقد أن كليل ديمريل ومظفر كايا يشكوان من اعتلال الصحة.
    También se deberían tomar medidas con rapidez para exigir los informes pendientes, analizarlos cuando se reciban y presentar las reclamaciones para el cobro del seguro cuando haya habido faltantes de mercadería o éstas se hayan entregado en mal estado. UN وينبغي أيضا اتخاذ إجراءات متابعة فورية لطلب التقارير المتأخرة، وتحليلها عند استلامها، وتقديم مطالبات التأمين عندما تسلم البضائع ناقصة أو تسلم في حالة تلف.
    La falta de infraestructura crítica, incluidos el mal estado de los caminos, la poca conectividad aérea y la falta de almacenes, siguió dificultando esas actividades. UN غير أن هذه الجهود لا يزال يعرقلها انعدام البنى التحتية الأساسية، بما في ذلك تردي حالة الطرق وعدم وجود مطارات ومرافق تخزين.
    También toma nota con preocupación de algunos informes sobre el carácter inadecuado de la asistencia médica en ciertos centros de detención para solicitantes de asilo, así como sobre el mal estado en que se encuentran las zonas de tránsito y los centros de detención previa a la deportación, donde los extranjeros son recluidos en espera de su deportación. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق وجود تقارير تتحدث عن عدم كفاية المساعدة الطبية في بعض مراكز الاحتجاز المخصصة لملتمسي اللجوء، فضلاً عن الظروف السيئة في مناطق العبور ومراكز الاحتجاز التي يودع فيها الرعايا الأجانب في انتظار ترحيلهم.
    Como resultado de la falta de personal y el mal estado de los edificios, varios reclusos lograron escapar. UN ونتيجة لنقصان عدد الموظفين ورداءة أحوال المباني، حدث عدد من حالات الهروب من مرافق مختلفة.
    Estos equipos, que habían de utilizarse en la prestación de servicios de cafetería a partir del 1° de abril de 2008, se encontraban en mal estado. UN وكان من المفترض استخدام هذه المعدات الخاصة بخدمات المطاعم في توفير تلك الخدمات اعتبارا من 1 نيسان/أبريل 2008، ولكنها كانت في حاجة إلى الإصلاح بدرجات متفاوتة.
    Ésta en mal estado. Vamos, toma mi mano. Open Subtitles هذا الرجل في حالة مزرية هيا، امسك يدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more