Su delegación se opondrá al proyecto de resolución y a todo intento de manipular los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | ووفد كوبا سيعارض مشروع القرار هذا، كما أنه سيعارض أي جهود أخرى ترمي إلى التلاعب بآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Además, se puede manipular y también colaborar en conjuntos de datos 3D. Así que también les pueden hacer gestos y manipularlos. | TED | ويُمكنك أيضاً التلاعب والتحكم بمجموعات البيانات الثلاثية الأبعاد كذلك، حتى يمكنك أن توميء لها وكذلك أن تتلاعب بها. |
Podemos manipular estructuras moleculares y podemos-- | Open Subtitles | يمكننا التلاعب بالأشكال الهندسيه ويمكننا.. |
2* Técnica usada por los gobiernos para manipular la opinión pública con el fin de promover una agenda. | Open Subtitles | الإرهاب : ّ 2ــ تقنية مستعملة من قبل الحكوماتِ للتلاعب بالرأي العامِ لكي تمرر أجندتها |
No manipular antes de haber leído y comprendido todas las precauciones de seguridad | UN | عدم مناولة هذه المواد إلا بعد قراءة جميع احتياطات السلامة وفهمها. |
Por lo tanto, la capacidad de hacer faciales expresiones participan para salvar vidas pero a menudo usan esta habilidad manipular a los demás | Open Subtitles | إذن فالقدرة على أداء التعبيرات الوجهية ظهرت للحفاظ على الحياة و لكننا غالباً ما نستخدم هذه المهارة في التلاعب بالآخرين |
Sabe manipular el escenario de un crimen para que parezca que lo hizo otro. | Open Subtitles | شخص قادر على التلاعب بمسرح الجريمة ليجعله يبدو كأن شخص اخر فعلها |
Me ofende el hecho de que creas que soy una marioneta que él puede manipular. | Open Subtitles | أنا أستاءُ من حقيقة بأنك تعتقد بأنني نوعاً ما دميةً يمكنه التلاعب بها |
La masa podrá manipular su propia forma... antes de alcanzar una densidad crítica. | Open Subtitles | الكتلة ستستطيع التلاعب في تكويناتها قبل الوصول الى نقطة الكثافة الحرجة. |
Yo soy el único que puede manipular la visión del futuro de Bamoretz. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي يستطيع التلاعب مع رؤية البرمتز .. لتعديل المستقبل |
Tu por intentar manipular a House cuando lo conocías mejor, y tú... | Open Subtitles | انت لمحاولتك التلاعب بهاوس عندما كنت تعرفين افضل من ذلك |
Sólo te demuestro que puedes usar la Biblia para manipular cualquier cosa. | Open Subtitles | لا انا اظهر انه يمكن استخدام الانجيل للتلاعب بأي شيء |
Lo que ha hecho ese tipo, no es para manipular a alguien. | Open Subtitles | ما فعله ذلك الرجل هناك لا تفعل ذلك للتلاعب باحدهم |
¿Podremos algún día aprovechar la energía de estas estrellas súper densas para manipular el espacio-tiempo y crear nuestro propio big bang? | Open Subtitles | هل سنتمكن يوماً من من تطويع طاقة نجوم هائلة الكثافة للتلاعب بالزمكان و خلق انفجار كبير خاص بنا؟ |
Esos desechos también se deberán manipular separadamente de otros tipos de desechos a fin de evitar la contaminación de esas otras corrientes de desechos. | UN | دي. تي. وينبغي مناولة هذه النفايات بشكل منفصل عن أنواع النفايات الأخرى لمنع تلوث مجاري النفايات الأخرى. |
Las Potencias mundiales están envueltas en una mezcla de competencia y cooperación que los agentes regionales confían en manipular. | UN | والــدول القوية عالميا ضالعة في خليط من المنافســة والتعاون، وهــذا الخليط تأمل الجهات اﻹقليمية الفاعلة أن تتلاعب به. |
El trágico final de dos psicópatas que intentaron manipular a los medios por su propia avaricia y egos. | Open Subtitles | النهاية المأساوية لمضطربي عقل شريرين الذين حاولوا معالجة وسائل الإعلام الإخبارية لطمعهم الخاص وأنانيتهم |
De ese modo hay una menor posibilidad de que los profesores puedan manipular y explotar a las niñas obligándolas a mantener relaciones sexuales a cambio de alterar los resultados académicos. | UN | وهذا يقلل فرص المدرسين في التحكم في البنات واستغلالهن جنسيا مقابل تغيير النتائج. |
Pero ha acusado al senador Allgood de manipular a la opinión pública. | Open Subtitles | ولكنك اتهمت السناتور علناً بأنه يتلاعب بالرأي العام |
manipular de manera apropiada el equipo al final de su vida útil | UN | المناولة السليمة للمعدات المنتهية دورة حياتها. |
Han ofrecido muchas oportunidades para que terceras partes trataran de manipular esos conflictos en su propio beneficio. | UN | وأتاحت فرصا كثيرة لﻷطراف الخارجية لتحاول التأثير على تلك الصراعات لتحقيق مصالحها الذاتية. |
Yo... quiero que sepa que no estaba intentando manipular nuestra relación privada para beneficio personal. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم أنني لم أكن أحاول استغلال علاقتنا من أجل مكسب شخصي |
Dante insertó ilegalmente un programa espía en su software que lo permite manipular o destruir satélites en órbita usando una unidad móvil de control que ha creado. | Open Subtitles | قام بشكل غير مشروع بغرس أداة تجسس في برنامجه تسمح له بالتلاعب أو بتدمير الأقمار في مدارها عن طريق جهاز تحكم قام بصناعته |
Podemos manipular genéticamente las neuronas para que sean sensibles a la luz y luego usar la luz para controlar cómo se activan las neuronas. | TED | إن بمقدورنا هندسة العصبونات جينيًا لتكون حساسة للضوء ومن ثم نستخدم الضوء للتحكم في نشاط العصبونات. |
No manipular, trato de dejar constancia de mi voz para las elecciones | Open Subtitles | أنا لا أتلاعب, أنا أحاول أن أسجل صوتي من أجل الإنتخابات |
Sistemas de tuberías y colectores especialmente concebidos o preparados para manipular el UF6 dentro de la cascada de difusión gaseosa. | UN | شبكات أنابيب وشبكات توصيل مصممة أو معدة خصيصا لمناولة سادس فلوريد اليورانيوم داخل سلسلة الانتشار الغازي التعاقبية. |
Por consiguiente, ninguna de las empresas mineras legalmente inscritas en Helmand tiene permiso para adquirir ni manipular materiales explosivos. | UN | ولذلك لا تحصل شركات التعدين المسجلة طبقاً للقانون في هلمند على تراخيص شراء المواد المتفجرة أو مناولتها. |