"marcación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وسم
        
    • علامات على
        
    • لوسم
        
    • العﻻمات على
        
    • بوسم
        
    • ووسم
        
    • علامات مميزة على
        
    • علامة الوسم
        
    • بالوسم
        
    También dio cuenta de una técnica recientemente desarrollada que había demostrado su economía en la marcación de cartuchos uno por uno y de cajas de munición. UN وأفصح الممثل عن تقنية ابتُكرت مؤخّرا وأثبتت جدواها من حيث التكلفة بشأن وسم كل خرطوشة وكل علبة ذخيرة.
    El Perú indicó que no contaba con normas sobre la marcación de las armas de fuego y Suecia informó de que, en el país, no era obligatorio un sistema de marcación. UN وذكرت بيرو أن ليس لديها أي حكم تنظيمي بشأن وسم الأسلحة النارية، وأفادت السويد بأن ليس لديها أي نظام إلزامي للوسم.
    Se espera la pronta entrada en vigor del Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección. ¿Hay acaso alguna otra forma de restringir la disponibilidad de explosivos peligrosos? UN وننتظر أن تنفذ في وقت مبكر الاتفاقية الخاصة بوضع علامات على المتفجرات اللدائنية ﻷغراض الكشف عنها.
    Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección de 1991 UN - الاتفاقية المعنية بوضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، لعام 1991؛
    vi) La aplicación de normas internacionales y regionales sobre marcación de buques y aparejos de pesca; UN ' ٦ ' تطبيق المعايير الدولية والاقليمية لوسم السفن واﻷدوات؛
    Llevó a cabo la marcación de las municiones sin detonar y, a medida que se descubren, procede a recogerlas para su destrucción. UN وقامت اللجنة بوسم اﻷجهزة غير المنفجرة، وهي تعكف على جمعها بغية تدميرها كلما تم العثور عليها.
    El registro y la marcación de las armas de la Fuerza de Defensa Nacional y la Policía Nacional de Burundi dio un nuevo impulso a la gestión de la circulación de armas entre las Fuerzas. UN ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات.
    Túnez indicó que en su legislación no se hacía referencia a la marcación de armas. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    Túnez indicó que en su legislación no se hacía referencia a la marcación de armas. UN وذكرت تونس أن تشريعها لا يشير إلى وسم الأسلحة النارية.
    Éstas pueden marcarse de distintas formas, por ejemplo mediante la marcación de los cartuchos, la pólvora, la bala o la cápsula fulminante. UN ويمكن وسم الذخيرة بأساليب مختلفة، مثل وسم الخراطيش أو البارود أو الرصاص أو غطاء المِقدَح.
    La Comisión Consultiva confía en que se aplique sistemáticamente las disposiciones relativas a la nueva marcación de los bienes traspasados. UN وتأمل اللجنة أن تطبق متطلبات إعادة وسم الأصول المحولة وفقا لما اتخذ من إجراءات.
    marcación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas halladas en territorio nacional UN وسم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة الموجودة على الأراضي الوطنية
    viii) El Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección; UN ' 8` اتفاقية وضع علامات على المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها.
    :: Investigar las posibilidades de marcación de las armas de fuego que se importen. UN :: دراسة إمكانيات وضع علامات على الأسلحة النارية عند استيرادها.
    marcación de munición sin explotar y vigilancia de las operaciones de eliminación de ambas partes y las organizaciones no gubernamentales (ONG) que luchan contra las minas UN وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية
    marcación de munición sin explotar y vigilancia de las operaciones de eliminación de ambas partes y las organizaciones no gubernamentales que luchan contra las minas UN وضع علامات على الذخائر غير المنفجرة ورصد عمليات التخلص منها التي يقوم بها الطرفان والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الألغام
    Ha firmado el Convenio sobre la marcación de explosivos plásticos para los fines de detección celebrado en 1991 en Montreal, y se propone ratificarlo. UN وقد وقعت وتعتزم التصديق على اتفاقية مونتريال لعام ١٩٩١ لوسم المتفجرات البلاستيكية ﻷغراض الكشف عنها.
    Junto con los servicios de policía y representantes de las industrias suizas de la defensa, nos concentramos en tres técnicas de marcación de armas: la marcación con rayos láser al interior del material, la marcación a presión del material en bruto y la marcación de colores o compuestos sintéticos con burbujas de vidrio. UN وقد ركزنا، بالاشتراك مع دوائر الشرطة وممثلي صناعات الدفاع السويسرية، على ثلاث تقنيات لوسم الأسلحة: الوسم اللازري داخل المعدن وختم المواد الخام ووسم الألوان أو المواد الاصطناعية بفقاقيع زجاجية.
    Gracias a ello ha logrado convertirse en uno de los países más avanzados en marcación de armas y municiones, control de exportaciones y rastreo. UN ونتيجة لذلك، أصبحنا من أكثر البلدان تقدما فيما يتعلق بوسم الأسلحة والذخائر، ومراقبة وتعقب التصدير.
    :: La marcación en el momento de la fabricación, la marcación en el momento de la importación, la marcación de arsenales gubernamentales UN :: الوسم وقت الصنع، والوسم وقت الاستيراد، ووسم المخزونات الحكومية؟
    Las leyes de Nueva Zelandia permiten que el Gobierno adopte reglamentaciones para exigir la marcación de las armas de fuego. UN ويسمح القانون النيوزيلندي للحكومة بإعداد لوائح تشترط وضع علامات مميزة على الأسلحة النارية.
    5. Con arreglo a la presente Convención, la marcación de las armas incluirá, como mínimo, las indicaciones siguientes: UN 5 - ينبغي أن تتضمن علامة الوسم بموجب هذه الاتفاقية المعلومات التالية على الأقل:
    Además de ordenar la marcación clásica, los Estados pueden adoptar medidas adicionales para prevenir la manipulación, como ordenar que el sello tenga determinada profundidad, especificar el lugar y la forma de la marca y exigir la marcación de las piezas y componentes. UN وإلى جانب فرض الوسم التقليدي، يجوز للدول أن تعتمد تدابير إضافية لمنع العبث بالوسم مثل فرض عمق معين للختم، وتحديد موضع الوسم وشكله، واشتراط وسم الأجزاء والمكونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more