"marco lógico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإطار المنطقي
        
    • الأطر المنطقية
        
    • الإطاري المنطقي
        
    • إطار منطقي
        
    • إطار العمل المنطقي
        
    • والإطار المنطقي
        
    • إطاري منطقي
        
    • إطارا منطقيا
        
    • الاطار المنطقي
        
    • للإطار المنطقي
        
    • بالإطار المنطقي
        
    • إطار العمل المنطقية
        
    • إطار عمل منطقي
        
    • إطاراً منطقياً
        
    • أطر منطقية
        
    Quizás el Fondo subestimó los recursos que se requerían para integrar eficazmente el marco lógico del sistema en las operaciones programáticas. UN وقد يكون الصندوق قد قدر الموارد اللازمة لإدماج نهج الإطار المنطقي في عمليات البرمجة بأقل من قيمتها الحقيقية.
    La Comisión Consultiva opinó que era preciso seguir desarrollando y mejorando el marco lógico de la Base Logística. UN ترى اللجنة الاستشارية أن الإطار المنطقي لعمل قاعدة اللوجستيات يحتاج إلى مزيد من التطوير والتحسين.
    Con tal fin se utilizará el enfoque del marco lógico. UN ولهذا الغرض، سيُتّبع نهج الإطار المنطقي.
    También fue valiosa la información obtenida del análisis de documentos realizado por el Fondo en 1999, respecto de la aplicación del método del marco lógico en el proceso de programación. UN واستُمدت المدخلات أيضا من الاستعراض المكتبي الذي أجراه الصندوق في عام 1999 لتطبيق نهج الأطر المنطقية في عملية البرمجة.
    Sin embargo, en los futuros informes habría que prestar más atención al criterio del marco lógico y a objetivos medibles. UN ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس.
    El representante preguntó si se había creado un marco lógico para el programa. UN كما تساءل عما إذا كان قد جرى وضع إطار منطقي للبرنامج.
    Una parte clave del proceso sería una mayor utilización del enfoque del marco lógico como instrumento de la planificación y la gestión de los programas orientadas al logro de resultados. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    Observó que el marco lógico también era una herramienta importante de supervisión y evaluación. UN وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم.
    Sin embargo, desde el punto de vista conceptual o institucionales no siempre se habían aprovechado plenamente las posibilidades del marco lógico del sistema. UN بيد أن نهج الإطار المنطقي لم يكن يطبق دائما على أفضل وجه، سواء من الناحية المفاهيمية أو المؤسسية.
    En consecuencia, varias oficinas no utilizaron adecuadamente el marco lógico del sistema en la elaboración del programa del país. UN ونتيجة لذلك لم تستخدم مكاتب قطرية عديدة نهج الإطار المنطقي بصورة سليمة لتصميم البرامج القطرية.
    En el examen se encontró que una vez elaborada la matriz del marco lógico del sistema, no se actualizaba sistemáticamente ni se utilizaba para fines de supervisión. UN واتضح من الاستعراض أيضا أن مصفوفة الإطار المنطقي لم تكن، بعد إعدادها، تستكمل أو تستخدم بصورة منتظمة لرصد المقاصد.
    La Subdivisión de Capacitación ha utilizado esta información para preparar cursos de repaso sobre la metodología del marco lógico. UN ويستخدم فرع التدريب هذه المعلومات في تنظيم دورات تدريبية لتجديد المعارف في منهجية الإطار المنطقي.
    Una parte clave del proceso sería una mayor utilización del enfoque del marco lógico como instrumento de la planificación y la gestión de los programas orientadas al logro de resultados. UN ويتمثل جزء رئيسي من العملية في الاستفادة من نهج الإطار المنطقي كأداة لتخطيط وإدارة البرامج ترتكز على النتائج.
    Observó que el marco lógico también era una herramienta importante de supervisión y evaluación. UN وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم.
    La utilización del método del marco lógico servirá para definir mejor los objetivos y las actividades y para establecer los correspondientes criterios de comparación e indicadores de resultados. UN وسيستتبع استخدام نموذج الإطار المنطقي تعريف الأهداف والأنشطة والمقاييس والمؤشرات ذات الصلة تعريفا أفضل.
    La capacitación en relación con el marco lógico dentro de cada país se ha llevado a cabo principalmente conjuntamente con la elaboración de programas y subprogramas por países apoyados por el FNUAP. UN أما التدريب على الإطار المنطقي داخل البلد فقد جرى في المقام الأول مقترنا بوضع برامج وبرامج فرعية قطرية يدعمها الصندوق.
    Además, por medio del uso sistemático del método del marco lógico en los tramos cuarto y quinto, los directores de los programas podrán mejorar la elaboración de informes sobre los resultados. UN علاوة على ذلك، سوف يتسنى لمدير البرنامج، من خلال الاستخدام المنتظم لنهج الأطر المنطقية أن يحسن عملية إبلاغ النتائج.
    Durante la ejecución de proyectos y programas, el marco lógico es un instrumento útil para examinar los progresos e introducir modificaciones. UN وخلال تنفيذ المشاريع والبرامج، تشكل الأطر المنطقية أداة مفيدة لاستعراض التقدم المحرز واتخاذ إجراءات تصحيحية.
    Sin embargo, en los futuros informes habría que prestar más atención al criterio del marco lógico y a objetivos medibles. UN ولكنه أضاف أنه ينبغي، في التقارير القادمة، إيلاء اهتمام أكبر للنهج الإطاري المنطقي وللأهداف القابلة للقياس.
    El representante preguntó si se había creado un marco lógico para el programa. UN كما تساءل عما إذا كان قد جرى وضع إطار منطقي للبرنامج.
    El marco lógico establece una relación vertical entre los objetivos y los resultados y las necesidades de recursos. UN ويقيم إطار العمل المنطقي وصلةً بين الرأس والقاعدة وعلاقة بين اﻷهداف والنتائج والاحتياجات من الموارد.
    Otra delegación hizo hincapié en la necesidad de velar por que el marco plurianual de financiación y el marco lógico queden plenamente incorporados en las nuevas directrices de programación. UN وأكد وفد آخر الحاجة إلى كفالة إدماج إطار التمويل المتعدد السنوات والإطار المنطقي بالكامل في توجيهات البرمجة الجديدة.
    Una característica importante de esos procesos en que hizo hincapié el Grupo de Trabajo es la aplicación de un marco lógico a la planificación y la evaluación. UN وتتمثل سمة هامة لهذه العمليات كانت فرقة العمل قد أكدت عليها، في توخي نهج إطاري منطقي للتخطيط والتقييم.
    Para ello, los directores de programas han de formular un marco lógico en que se integren los resultados previstos. UN ولذلك يتعين على مديري البرامج أن يصمموا إطارا منطقيا يتضمن النتائج المتوقعة.
    Su Dependencia seguiría proporcionando consejos para esta tarea y fomentando la utilización del marco lógico en la secretaría con respecto tanto a los programas como a los proyectos. UN وأكد أن وحدته ستواصل توفير المشورة في هذا المسعى، والتشجيع على استخدام الاطار المنطقي في الأمانة سواء على صعيد البرنامج أو صعيد المشاريع المنفردة.
    La delegación pidió también una muestra del marco lógico y una copia de las directrices de programación establecidas en 1997. UN وطلب الوفد أيضا نموذجا للإطار المنطقي ونسخة من المبادئ التوجيهية للبرامج التي وضعت في عام 1997.
    De un tiempo a esta parte, el ACNUR ha adoptado el sistema de gestión basado en los resultados y ha introducido el marco lógico en su proceso de planificación y programación. UN وقد اعتمدت المفوضية منذ فترة أسلوب الإدارة القائمة على تحقيق النتائج وأخذت بالإطار المنطقي في عمليتي التخطيط والبرمجة.
    Cursos internacionales sobre temas determinados, como la gestión de la ejecución de proyectos, el método del marco lógico y el uso de indicadores de evaluación del efecto (promedio de 2 cursos en cada año del bienio) UN دورات دراسية دولية عن مواضيع محددة مثل إدارة تنفيذ المشاريع، ومنهجية إطار العمل المنطقية واستخدام مؤشرات تقييم أثر المشاريع (دورتان دراسيتان في المتوسط في كل سنة من فترة السنتين)
    Esas exposiciones se apoyarán en un marco lógico, en el que los elementos estarán vinculados según una estructura jerárquica. UN وتنهض هذه البيانات على إطار عمل منطقي يربط العناصر ربطا منظما على نحو هرمي.
    Otros países llaman esta vinculación marco lógico, política, estrategia o plan de ejecución. UN وتسمي بلدان أخرى هذه العلاقة إطاراً منطقياً أو سياسة أو استراتيجية أو خطة أداء.
    El FNUAP ha introducido el marco lógico basado en los resultados como herramienta para la planificación de programas, la supervisión del desempeño y la presentación de informes en los programas de países y entre países. UN وقام الصندوق باستحداث أطر منطقية تقوم على أساس النتائج كأداة لتخطيط البرامج، ورصد الأداء، وتقديم التقارير فيما يتعلق بالبرامج القطرية والمشتركة بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more