Este estudio ha revelado que las mujeres ganan menos por hora que sus homólogos masculinos. | UN | كشفت هذه الدراسة إلى أن دخل النساء أقل من دخل نظرائهن من الرجال. |
Al mismo tiempo, deseamos que los hombres puedan determinar libremente el curso de sus vidas sin que se vean limitados por los estereotipos masculinos. | UN | لكننا نريد، في الوقت ذاته، أن يكون بمقدور الرجال تقرير مسار حياتهم بحرية من دون التقيد بالصور النمطية السائدة للرجل. |
Ese estudio indica que, teniendo en cuenta todas las esferas culturales, los creadores masculinos reciben apoyo con frecuencia claramente mayor. | UN | وتبين في إجمالي المجالات الثقافية، أن المبدعين الذكور يحصلون في الغالب على دعم أكبر بكثير من الإناث. |
Curso de capacitación de instructores en materia de armas de fuego impartido a 8 participantes masculinos | UN | دورة لتدريب المدربين في مجال الأسلحة النارية، خُصصت لـ 8 ذكور من المشاركين |
Sin embargo, por razones biológicas, en el deporte competitivo hay equipos exclusivamente masculinos o exclusivamente femeninos. | UN | ومع ذلك، وﻷسباب بيولوجية، فهناك، على صعيد المنافسة الرياضية، فرق رياضية للذكور واﻹناث حصرا. |
Hay que dar a los jóvenes una educación sexual completa y acceso a servicios y artículos como preservativos masculinos y femeninos. | UN | الشباب يجب أن يحصلوا على تربية جنسية شاملة وأن يحصلوا على الخدمات واللوازم الصحية مثل الرفالات الذكرية والأنثوية. |
Es probablemente la razón por la que tus vínculos masculinos no fueron tan bien. | Open Subtitles | إنه من المحتمل السبب في أن صداقتك الذكورية لم تجري بشكل جيد |
Hay también casos de abuso sexual de los hombres, así como de castración y mutilación de los órganos sexuales masculinos; | UN | وسجلت أيضا حالات من ممارسة اﻹيذاء الجنسي على الرجال فضلا عن خصيهم وبتر أعضائهم التناسلية؛ |
En efecto, se da mayor importancia a criterios tradicionalmente masculinos, como el esfuerzo o el carácter físico del trabajo, que a los aspectos que favorecen a las mujeres, como por ejemplo la destreza. | UN | وفي الواقع فإن المعايير التي تحابي الرجال بصورة تقليدية، مثل الجهد أو طابع العمل المؤلم جسديا، قد جرى المغالاة في تقييمها بالمقارنة بالمعايير التي تحابي النساء، مثل المهارة. |
Por otra parte, las mujeres estaban obligadas a observar el purdah y no se les permitía salir, a menos que fueran acompañadas de familiares masculinos próximos. | UN | بيد أنه من الواجب على النساء الالتزام بالبردة ولا يجوز لهن الانتقال بغير محرم من أقاربهن الرجال. |
De hecho, la representación femenina ha aumentado en carreras que se consideraban ámbitos tradicionalmente masculinos. | UN | فهن ممثلات تمثيلاً جيداً اليوم في المجالات التي كانت تعتبر حكراً على الذكور. |
Las chicas están entrando gradualmente en ámbitos que antes se consideraban exclusivamente masculinos. | UN | وتدخل الفتيات تدريجياً مجالات كانت تعتبر في السابق مقصورة على الذكور. |
Esta disparidad revela que el verdadero objetivo de tales controles médicos es proteger la salud de los clientes masculinos. | UN | ويكشف هذا التباين عن أن الهدف الحقيقي لمثل هذه الفحوص الصحية هو حماية صحة الذكور المشترين. |
El Secretario General ha formado una red de dirigentes masculinos que trabajarán por poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وشكَّل الأمين العام شبكة تضم قادة ذكور ممن يعملون على إزالة العنف ضد النساء والفتيات. |
El Proyecto de Monitoreo Global de Medios encontró que las historias escritas por periodistas femeninas son más propensas a desafiar estereotipos que aquellas de periodistas masculinos. | TED | و قد وجد مشروع رصد الأعلام العالمي أن القصص التي ترويها المرأة أكثر تحدي للقوالب النمطية التي يرويها صحفيون ذكور |
Expusieron que la presencia de mujeres en los centros de reclusión masculinos tiene un efecto tranquilizante sobre los hombres. | UN | وقالوا إن وجود النساء في المؤسسات الإصلاحية للذكور له أثر مهدئ على الرجال. |
Los métodos anticonceptivos masculinos se usan en mucha mayor medida en las regiones más desarrolladas que en las menos desarrolladas. | UN | والاعتماد على الوسائل المخصصة للذكور أكبر بكثير في المناطق الأكثر نموا عنه في المناطق الأقل نموا. |
La principal limitación de una mujer en cuanto al empleo de preservativos masculinos o femeninos es, en última instancia el acuerdo de su pareja. | UN | وأحد المعوقات الرئيسية التي تواجهها المرأة في استعمال الواقيات الذكرية أو الأنثوية هو في نهاية المطاف موافقة قرينها. |
Bueno, a veces los hombre descubren algo sobre ellos como que prefieren los genitales masculinos a los genitales femeninos. | Open Subtitles | حسنٌ، بعض الأشخاص يكتشفون بعض الأمور عن أنفسهم ذلك أنّهم يفضلون الآلة الذكورية على الآلة الانثوية |
En la fuerza pública se agrupan sectores tradicionalmente masculinos, como el ejército, la gendarmería y la policía: | UN | وتضم القوات العامة قطاعات ذكرية من الناحية التقليدية مثل الجيش والحرس والشرطة. |
El ADN de la banda tiene alelos masculinos en común 12 de 16 loci con la muestra de la victima. | Open Subtitles | الحمض النووي من العصابة به أليلات ذكورية مشتركة عند العقد 12 و 16 مع عينة الضحية المرجعية |
Incluyendo radios de ultima generacion, zapatos masculinos numero 10. | Open Subtitles | كالمسجلات الحديثة والأحذية الرجالية مقاس 10 |
Yo creo que los deportes masculinos tienen valor para los militares. | Open Subtitles | أنني اعتقد بأن هنالك قيمة في الرياظة الرجولية من اجل الجيش لم افهم |
Mira, guapito, tú eres el que tiene problemas masculinos. | Open Subtitles | لا يا عزيزي ، انت الذي لديك مشاكل الرجولة |
En el mercado laboral las mujeres todavía encuentran bastantes dificultades en sectores y profesiones considerados, tradicionalmente y de forma estereotipada, como masculinos. | UN | وفي سوق العمل تصطدم الإناث دوماً بعقبات كبيرة في القطاعات والمهن التي تعتبر، تقليديا ونمطيا، خاصة بالذكور. |
Estereotipos masculinos y femeninos en los libros escolares y medidas de lucha contra los filmes sexualmente ofensivos | UN | الأدوار النمطية للذكر والأنثى في الكتب المدرسية والتدابير الرامية إلى مكافحة الأفلام المستهجنة جنسيا: |
"Eres el hombre más masculino en toda la historia de los hombres masculinos." | Open Subtitles | حسنا , انت ارجل رجال في تاريخ رجولة الرجال ـ و ؟ |
Se adquirieron y distribuyeron 202.600 preservativos masculinos y 10.000 preservativos femeninos en el marco de la promoción de las prácticas sexuales menos peligrosas | UN | جرى إنتاج وتوزيع 600 202 واق ذكري و 000 10 واق أنثوي كجزء من برنامج تشجيع الجنس بصورة آمنة |