Esa práctica debe cesar y debe promoverse de manera generalizada la formación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تتوقف هذه الممارسة وأن يكون هناك تعزيز واسع النطاق للتعليم والتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
22. Se deben evaluar las competencias del personal y se debe poner en marcha un programa para obtener recursos adicionales destinados a llenar lagunas de competencias, especialmente en materia de tecnología de la información | UN | 22 - ينبغي تقييم مهارات الموظفين ووضع برنامج للحصول على موارد إضافية للمهارات المفتقدة، بما في ذلك في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
13. El G-77 subrayó la importancia de las contribuciones de la UNCTAD en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y, en particular, la labor relativa al comercio electrónico. | UN | 13- وأبرزت مجموعة ال77 أهمية مساهمات الأونكتاد في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولا سيما في العمل المتعلق بالتجارة الإلكترونية. |
Azerbaiyán está preparando una estrategia nacional en materia de tecnología de la información para aumentar la rendición de cuentas y la transparencia de la gestión gubernamental. | UN | وتقوم أذربيجان بإعداد استراتيجية وطنية في ميدان تكنولوجيا المعلومات لزيادة روح المسؤولية والشفافية في الدوائر الحكومية. |
4.1.7 Logro de la eficiencia operativa en materia de tecnología de la información, comunicaciones y operaciones aéreas y de transporte mediante la ejecución de programas de capacitación | UN | 4-1-7 تحقيق مكاسب تشغيلية في مجالات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعمليات الجوية وعمليات النقل عن طريق برامج التدريب |
104. La comunidad internacional también debería colaborar en la promoción de las innovaciones en materia de tecnología de la información y la comunicación con el propósito de reducir el impacto ambiental valiéndose de, entre otras cosas, métodos de transferencia de tecnología y cooperación basados en las necesidades de los usuarios. | UN | ٤٠١ - وينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يتعاون تعاونا نشطا على تشجيع الابتكار في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف تخفيف اﻷثر البيئي، وذلك بطرق منها اتباع نُهج في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون تقوم على احتياجات المستعملين. |
La comunidad internacional también debería colaborar en la promoción de las innovaciones en materia de tecnología de la información y la comunicación con el propósito de reducir el impacto ambiental valiéndose de, entre otras cosas, métodos de transferencia de tecnología y cooperación basados en las necesidades de los usuarios. | UN | ١٠٤ - وينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يتعاون تعاونا نشطا على تشجيع الابتكار في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف تخفيف اﻷثر البيئي، وذلك بطرق منها اتباع نهج في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون تقوم على احتياجات المستعملين. |
39. Alienta al Secretario General a que, al nombrar directores de los centros de información de las Naciones Unidas, considere plenamente, entre otras cosas, la experiencia de los candidatos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones como uno de los criterios sumamente deseables para el nombramiento; | UN | 39 - تشجع الأمين العام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، على أن ينظر بشكل كامل في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛ |
38. Alienta al Secretario General a que, al nombrar directores de los centros de información de las Naciones Unidas, considere plenamente, entre otras cosas, la experiencia de los candidatos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones como uno de los criterios sumamente deseables para el nombramiento; | UN | 38 - تشجع الأمين العام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، على أن ينظر بشكل كامل في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛ |
34. Alienta al Secretario General a que, al nombrar directores de los centros de información de las Naciones Unidas, considere plenamente, entre otras cosas, la experiencia de los candidatos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones como uno de los criterios sumamente deseables para el nombramiento; | UN | 34 - تشجع الأمين العام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، على أن ينظر بشكل كامل في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛ |
35. Alienta al Secretario General a que, al nombrar directores de los centros de información de las Naciones Unidas, considere plenamente, entre otras cosas, la experiencia de los candidatos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones como uno de los criterios sumamente deseables para el nombramiento; | UN | 35 - تشجع الأمين العام، عند تعيين مديري مراكز الأمم المتحدة للإعلام، على أن ينظر بشكل كامل في جملة أمور من بينها خبرة المرشحين في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، باعتبارها معيارا من معايير التعيين المستحسنة بشدة؛ |
(Convenido) La comunidad internacional también debe colaborar en la promoción de las innovaciones en materia de tecnología de la información y la comunicación con el propósito de reducir el impacto ambiental valiéndose de, entre otras cosas, métodos de transferencia de tecnología y cooperación basados en las necesidades de los usuarios. | UN | ٩٤ - )متفق عليها( ويتعين أيضا على المجتمع الدولي أن يتعاون تعاونا إيجابيا على تشجيع الابتكار في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف تخفيف اﻷثر البيئي، وذلك بطرق منها اتباع نهج قائمة على احتياجات المستعملين في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون. |
El UNITeS ha obtenido fondos de los Gobiernos del Japón y Alemania para apoyar a las universidades del Sur y lograr que los voluntarios universitarios contribuyan en su propia región aportando sus conocimientos en materia de tecnología de la información y las comunicaciones con objeto de cerrar la brecha digital y facilitar la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد قامت دائرة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات بجمع الأموال من حكومتي اليابان وألمانيا دعما لجامعات بلدان الجنوب، كي يتسنى لمتطوعي الجامعات المشاركة داخل مناطقهم الذاتية بما لديهم من مهارات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للمساعدة على تجاوز الفجوة الرقمية وتيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
– La educación permanente en materia de tecnología de la información para mujeres en los nuevos Länder federales. | UN | - التعليم المستمر في ميدان تكنولوجيا المعلومات للمرأة في اﻷقاليم الاتحادية الجديدة. |
Los principales grupos de usuarios de todo el UNICEF han establecido prioridades en materia de tecnología de la información mediante un nuevo sistema de gestión de la tecnología de la información. | UN | وقد حددت مجموعات المستعملين الرئيسيين من جميع مكاتب اليونيسيف أولويات في ميدان تكنولوجيا المعلومات من خلال نظام جديد ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات. |
En la reunión se abordan cuestiones de interés común y se hace hincapié en la importancia de que impere en la organización la rendición de cuentas en materia de tecnología de la información. | UN | ويتناول الاجتماع القضايا ذات الاهتمام المشترك ويؤكد على أهمية المساءلة في ميدان تكنولوجيا المعلومات في جميع وحدات المنظمة. |
:: La creación de un foro estadounidense-árabe para la cooperación en materia de tecnología de la información, con el objetivo de colmar la brecha digital elaborando un plan de acción concreto, con objetivos precisos, tendiente a determinar la forma en que la población pobre puede beneficiarse de la tecnología de la información; | UN | إقامة منتدى للتعاون العربي الأمريكي في مجالات تكنولوجيا المعلومات بهدف سد الفجوة الرقمية وذلك على أساس وضع خطة عمل محددة يكون لها أهداف واضحة تُركز على كيفية استفادة الفقراء من تكنولوجيا المعلومات. |