"mayor capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعزيز القدرة
        
    • تعزيز القدرات
        
    • تعزيز قدرات
        
    • زيادة القدرة
        
    • تعزيز قدرة
        
    • تحسين قدرات
        
    • تحسين القدرة
        
    • زيادة قدرة
        
    • زيادة القدرات
        
    • زيادة قدرات
        
    • تحسين القدرات
        
    • تحسين قدرة
        
    • قدرة أكبر
        
    • أكثر قدرة
        
    • قدرات أكبر
        
    Algunas delegaciones sugirieron nuevas mejoras, entre ellas, una Mayor capacidad de planificación y gestión. UN واقترح بعض الوفود إجراء مزيد من التحسينات، بما في ذلك تعزيز القدرة على التخطيط واﻹدارة.
    Se requieren nuevas instalaciones y Mayor capacidad financiera y humana para mantener la infraestructura penitenciaria y cumplir las normas internacionales. UN ويلزم توفير مرافق جديدة، كما يلزم تعزيز القدرات المالية والبشرية للمحافظة على مرافق السجون واحترام المعايير الدولية.
    A este respecto, el Instituto Regional Africano, con una Mayor capacidad, resulta muy pertinente. UN وفي هذا الصدد، يكتسي تعزيز قدرات المعهد الأفريقي الإقليمي أهمية كبيرة.
    Mayor capacidad local en el mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    Mayor capacidad de los Estados Miembros para organizar elecciones de manera transparente y responsable UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنظيم انتخابات بطريقة تتسم بالشفافية وروح المسؤولية
    Por ejemplo, a menudo se necesita una Mayor capacidad de suministro industrial a fin de que las políticas puedan surtir el efecto adecuado. UN فكثيرا ما تكون هناك حاجة، على سبيل المثال، إلى تحسين قدرات اﻹمداد الصناعي حتى يكون للسياسات أثرها السليم.
    Se necesita Mayor capacidad para reunir información sobre el VIH y el SIDA, evaluarla y actuar en consecuencia. UN ويجب تحسين القدرة على جمع المعلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وتقييمها والاستجابة لها.
    Mayor capacidad técnica de los Estados Miembros que soliciten asistencia para la celebración de elecciones. UN تعزيز القدرة التقنية للدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    Este trabajo debe incluir el desarrollo de una Mayor capacidad científica y analítica para supervisar, evaluar e informar sobre las tendencias críticas en relación con el medio ambiente. UN وينبغي أن يشمل هذا تعزيز القدرة العلمية والتحليلية في مجال رصد الاتجاهات البيئية الحرجة وتقييمها والإبلاغ عنها.
    Mayor capacidad en materia de programas que tengan en cuenta la perspectiva de género en el ámbito de prevención de las crisis y recuperación tras ellas; mejora de la aplicación del plan de acción. UN تعزيز القدرات في البرمجة التي تراعي الاعتبارات الجنسانية في مجال الإنعاش ومنع الأزمات، وتحسين تنفيذ خطة العمل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para apoyar una Mayor capacidad nacional de coordinación de las actividades relativas a las minas en Angola UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم تعزيز القدرات الوطنية على تنسيق أعمال إزالة الألغام في أنغولا
    En concreto, se necesitan una capacidad de reserva rápidamente desplegable y una Mayor capacidad policial para reforzar a las misiones en situaciones de crisis. UN ويحتاج الأمر إلى قدرة احتياطية سريعة الانتشار، وإلى تعزيز قدرات الشرطة لدعم البعثات عند نشوب الأزمات.
    :: Mayor capacidad de preparación para hacer frente a emergencias humanitarias UN :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية
    1.3.2. Mayor capacidad local en mantenimiento de los servicios públicos y la infraestructura básica UN زيادة القدرة المحلية على صيانة الهياكل الأساسية والحفاظ على توفير الخدمات العامة
    ii) Mayor capacidad de despliegue o redespliegue de funcionarios de seguridad sobre el terreno previo aviso con 24 horas de antelación UN ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة
    Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas UN تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية
    Mayor capacidad de presentación de informes para la gestión, los usuarios y los clientes del Departamento UN تحسين قدرات الإبلاغ بالنسبة للقائمين على الإدارة في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، والمستخدمين والزبائن.
    Con una Mayor capacidad de planificación, la Organización estará en mejores condiciones para prever vacantes y encontrar las personas indicadas para ocupar los puestos. UN ومن شأن تحسين القدرة على التخطيط أن يحسن قدرة المنظمة على توقع الشواغر وتحديد أفضل من يشغلها.
    Pedimos una Mayor capacidad de parte de las Naciones Unidas tanto en términos de recursos como de personal. UN نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء.
    En él señalaba que a pesar de la Mayor capacidad operacional, el ritmo de la identificación había sido desparejo. UN وأشار الى أنه بالرغم من زيادة القدرات التشغيلية، فإن معدل تحديد الهوية ما فتئ غير ثابت.
    Un estudio oficioso ha mostrado que los becarios están aprovechando su Mayor capacidad para tratar cuestiones relacionadas con temas marinos en sus propios países. UN وقد بيَّــنت دراسة غير رسمية أن زيادة قدرات المستفيدين بالزمالات يستفاد منها لمعالجة المسائل المتعلقة بالبحار في بلدانهم.
    A tal efecto, éstas exigen estar dotadas de una Mayor capacidad comercial y poder utilizar de manera eficiente y sostenible los recursos, como es el caso de las fuentes energéticas. UN وتتطلب هذه المؤسسات تحسين القدرات التجارية واستخدام الموارد مثل مصادر الطاقة استخداما فعالا ومستداما.
    ii) Mayor capacidad de la Alta Comisión Electoral Independiente para encabezar la planificación y celebración de actos electorales dignos de crédito UN ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وإنجازها
    En consecuencia, es preciso crear y mantener en la Sede una Mayor capacidad de supervisar y dirigir las misiones. UN ومن ثم، فإنه ينبغي أن تنشأ وتظل في المقر، قدرة أكبر على اﻹشراف على البعثات وتوجيهها.
    Un sistema más estricto de supervisión y evaluación tendría Mayor capacidad para identificar esos programas y permitiría la reorientación significativa de los recursos. UN ولذلك فإن النظام المعزز لرصد وتقييم البرامج سيكون أكثر قدرة على تحديد هذه البرامج وسيسمح بتحويل تخصيص الموارد بطريقة مجدية.
    En la actualidad algunos países en desarrollo cuentan con Mayor capacidad para competir en otras esferas, como la contratación pública. UN كما اكتسبت بعض البلدان النامية حاليا وبصورة تدريجية قدرات أكبر على التنافس في مجالات أخرى، كالشراء الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more