Mayor capacidad de los Estados Miembros para organizar elecciones de manera transparente y responsable | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنظيم انتخابات بطريقة تتسم بالشفافية وروح المسؤولية |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية |
Pedimos una Mayor capacidad de parte de las Naciones Unidas tanto en términos de recursos como de personal. | UN | نحن ندعو إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة، من حيث الموارد والقوى العاملة على حد سواء. |
ii) Mayor capacidad de la Alta Comisión Electoral Independiente para encabezar la planificación y celebración de actos electorales dignos de crédito | UN | ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وإنجازها |
:: Mayor capacidad de preparación para hacer frente a emergencias humanitarias | UN | :: تعزيز قدرات التأهب للتصدي لحالات الطوارئ الإنسانية |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y fidedignas | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية تتسم بالمصداقية |
Dotar al Departamento con Mayor capacidad de ordenar su trabajo en torno a funciones específicas tiene, en consecuencia, mucho sentido. | UN | وعليه، فإن تعزيز قدرة الإدارة على تنظيم عملها حول وظائف محددة، هو أمر معقول بدرجة كبيرة. |
Ello se debe en gran medida a la Mayor capacidad de la Secretaría para dar curso al retraso acumulado de casos pendientes. | UN | ويُعزى هذا إلى حد كبير إلى تعزيز قدرة الأمانة على معالجة قدر وافر من الحالات التي تنتظر التجهيز. |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y limpias | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Mayor capacidad de los Estados Miembros que solicitan asistencia para organizar elecciones periódicas y limpias | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنظيم انتخابات دورية نزيهة |
Ello se debe en gran medida a la Mayor capacidad de la Secretaría de solucionar el retraso en la tramitación de los casos, en particular de Sri Lanka. | UN | ويعود ذلك أساساً إلى تعزيز قدرة الأمانة على معالجة الحالات المتراكمة التي تنتظر التجهيز، وبخاصة من سري لانكا. |
Mayor capacidad de los funcionarios públicos a nivel central, provincial y de distrito para desempeñar sus funciones y prestar servicios | UN | زيادة قدرة موظفي الخدمة المدنية، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات والمناطق الإدارية، على أداء المهام وتوفير الخدمات |
Mayor capacidad de las autoridades locales para planificar y las actividades relativas al aprovechamiento de la tierra e invertir en ellas. | UN | زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها. |
Mayor capacidad de los Estados Miembros para formular programas nacionales de población así, como políticas conexas. | UN | زيادة قدرة الدول الأعضا على صياغة سياسات وبرامج وطنية في مجال السكان وما يتصل بذلك من مجالات. |
ii) Mayor capacidad de la Alta Comisión Electoral Independiente para dirigir la planificación y celebración de actos electorales dignos de crédito | UN | ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات على قيادة التخطيط لإجراء انتخابات ذات مصداقية وإجراء تلك الانتخابات |
Esas oficinas reforzarán la Mayor capacidad de asuntos civiles de la Misión mediante una presencia en esas regiones. | UN | وستعزز هذه المكاتب تحسين قدرة البعثة في ميدان الشؤون المدنية وذلك بتمكينها من التواجد في المنطقة. |
:: Mayor capacidad de las pequeñas y medianas empresas | UN | :: تعزيز قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Por ejemplo, a menudo se necesita una Mayor capacidad de suministro industrial a fin de que las políticas puedan surtir el efecto adecuado. | UN | فكثيرا ما تكون هناك حاجة، على سبيل المثال، إلى تحسين قدرات اﻹمداد الصناعي حتى يكون للسياسات أثرها السليم. |
Mayor capacidad de las Partes para aplicar los convenios de forma coordinada. | UN | 3- زيادة قدرات الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات بصورة منسقة. |
Algunas delegaciones sugirieron nuevas mejoras, entre ellas, una Mayor capacidad de planificación y gestión. | UN | واقترح بعض الوفود إجراء مزيد من التحسينات، بما في ذلك تعزيز القدرة على التخطيط واﻹدارة. |
Con una Mayor capacidad de planificación, la Organización estará en mejores condiciones para prever vacantes y encontrar las personas indicadas para ocupar los puestos. | UN | ومن شأن تحسين القدرة على التخطيط أن يحسن قدرة المنظمة على توقع الشواغر وتحديد أفضل من يشغلها. |
ii) Mayor capacidad de despliegue o redespliegue de funcionarios de seguridad sobre el terreno previo aviso con 24 horas de antelación | UN | ' 2` زيادة القدرة على نشر موظفي الأمن الميداني أو إعادة نشرهم في غضون مهلة قدرها 24 ساعة |
v) Mayor capacidad de los comités de derechos humanos a nivel de distrito para el seguimiento y la presentación de denuncias respecto de los derechos humanos y las elecciones | UN | ' 5` تحسن قدرة لجان حقوق الإنسان في المقاطعات على الرصد والإبلاغ عن حقوق الإنسان والانتخابات |
Se reiteró que la creciente complejidad de la degradación del medio ambiente exigía una Mayor capacidad de evaluación y supervisión científicas y de transmisión de alerta anticipada en el PNUMAdegradation requires an enhanced capacity in UNEPPNUMA for scientific assessment, monitoring and early warning. | UN | وأعيد التأكيد بأن زيادة تعقيد التدهور البيئي تتطلب تعزيز القدرات في البرنامج للاضطلاع بالتقييم العلمي والرصد والإنذار المبكر. |
En consecuencia, es preciso crear y mantener en la Sede una Mayor capacidad de supervisar y dirigir las misiones. | UN | ومن ثم، فإنه ينبغي أن تنشأ وتظل في المقر، قدرة أكبر على اﻹشراف على البعثات وتوجيهها. |
Además, será más probable que cumplan esos compromisos porque tendrán Mayor capacidad de hacerlo. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن المرجح بدرجة أكبر أن تمتثل لهذه الالتزامات لأنها ستكون أكثر قدرة على أن تفعل ذلك. |
Gracias a ello se han logrado aumentos de la eficiencia, ofrecimientos de servicios de satélite diversificados, una Mayor capacidad de los satélites y una reducción de las tarifas de utilización de éstos. | UN | وأدى هذا الى زيادة الكفاءة ، وتنويع الخدمات الساتلية المقدمة ، وزيادة قدرة السواتل ، وخفض رسوم استخدام السواتل . |
Mayor capacidad de los órganos de supervisión, los medios de comunicación y la sociedad civil para cumplir sus mandatos | UN | ازدادت قدرة الهيئات الرقابية ووسائط الإعلام وكيانات المجتمع المدني على الاضطلاع بولاياتها |