"mayor porcentaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة النسبة المئوية
        
    • أعلى نسبة
        
    • زيادة في النسبة المئوية
        
    • أكبر نسبة
        
    • زيادة نسبة
        
    • ارتفاع النسبة المئوية
        
    • ازدياد النسبة المئوية
        
    • أكبر حصة
        
    • ازدياد نسبة
        
    • ارتفاع نسبة
        
    • زيادة في نسبة
        
    • مئوية أعلى
        
    • النصيب الأكبر
        
    • نسبة أكبر
        
    • نسبة مئوية أكبر
        
    ii) Mayor porcentaje de contrataciones de candidatos de Estados Miembros que no están suficientemente representados UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للموظفين المعينين من دول أعضاء ممثلة تمثيلا ناقصا
    ii) Mayor porcentaje de mujeres nombradas para ocupar puestos del cuadro orgánico y categorías superiores durante un año o más UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها للتعيينات التي مدتها سنة أو أكثر
    ii) Mayor porcentaje de mujeres candidatas a ocupar puestos del cuadro orgánico o categorías superiores con nombramientos de un año como mínimo UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمرشحات في الفئة الفنية وما فوقها فيما يتعلق بالتعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر
    En los países pequeños de África y el Caribe las personas muy cualificadas representan el Mayor porcentaje de emigrantes. UN فالبلدان الصغيرة في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي لديها أعلى نسبة من المهاجرين ضمن فئة المهارات العاليـة.
    i) Contratación de un Mayor porcentaje de funcionarios procedentes de Estados Miembros no representados o poco representados en la Oficina UN `1` حدوث زيادة في النسبة المئوية للموظفين المعيَّنين من الدول الأعضاء غير الممثلة والمنخفضة التمثيل في المكتب
    Asia contaba también con el Mayor porcentaje de programas para las personas de edad avanzada. UN وكان لدى آسيا أيضا أكبر نسبة مئوية من البرامج للمسنين.
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    iii) Mayor porcentaje de viviendas con conexión al sistema público de alcantarillado UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للملاجئ الموصولة بشبكات الصرف الصحي
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 11 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 11 سنة
    v) Mayor porcentaje de oficiales de seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad que logran la certificación en seguridad UN ' 5` زيادة النسبة المئوية لأفراد الأمن الميداني التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن الذين يتمون التأهيل الأمني
    ii) Mayor porcentaje de mujeres en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للمرشحات في الفئة الفنية وما فوقها فيما يتعلق بالتعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر
    iv) Mayor porcentaje de niños refugiados de edades comprendidas entre los 6 y los 13 años que están matriculados en la enseñanza primaria UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للأطفال اللاجئين المسجلين في التعليم الابتدائي ممن تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و 13 سنة
    iii) Mayor porcentaje de operaciones del ACNUR en apoyo de las autoridades nacionales con integración local de los refugiados UN ' 3` زيادة النسبة المئوية لعمليات المفوضية التي تدعم السلطات الوطنية عن طريق الإدماج المحلي للاجئين
    La población rural en el sudeste de Serbia se caracteriza por tener el Mayor porcentaje de pobres en toda Serbia. UN ويتسم السكان الريفيون في جنوب شرق صربيا بوجود أعلى نسبة مئوية من الفقراء في صربيا فيما بينهم.
    ii) Contratación de un Mayor porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y otras categorías superiores por períodos de un año o más UN `2` حدوث زيادة في النسبة المئوية للنساء في الفئة الفنية وما فوقها فيما يتعلق بالتعيين لمدة سنة واحدة أو أكثر
    Las lesiones provocadas por las minas representan el Mayor porcentaje de esa cifra. UN وتمثل اﻹصابات الناجمة عن اﻷلغام، بفارق كبير، أكبر نسبة مئوية من هذا الرقم.
    iv) Mayor porcentaje de competencias gubernamentales traspasadas de las autoridades centrales a las autoridades locales UN ' 4` زيادة نسبة المهام الحكومية المنقولة من السلطات المركزية إلى السلطات المحلية
    vi) Mayor porcentaje de armas de la policía y el ejército marcadas UN ' 6` ارتفاع النسبة المئوية للأسلحة الموسومة الخاصة بالشرطة والجيش
    ii) Mayor porcentaje de visitas al sitio web de la División de Estadística UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للزيارات إلى موقع شعبة الإحصاءات على شبكة الإنترنت
    África sigue recibiendo el Mayor porcentaje de gastos de los programas, seguida de la región de Asia. UN وما زالت افريقيا تحصل على أكبر حصة من النفقات البرنامجية، تليها منطقة آسيا.
    Mayor porcentaje de personal con contratos de duración limitada. UN ازدياد نسبة الموظفين المعينين لفترة محدودة
    Esta reducción se debió a la contratación de un Mayor porcentaje de personal como funcionarios nombrados para la misión. UN ونتج هذا عن ارتفاع نسبة الموظفين المستخدمين بوصفهم معينين للبعثة.
    ii) Mayor porcentaje de encargados de tomar decisiones que califican de útiles, precisos y objetivos los informes de la División de Inspección y Evaluación UN ' 2` زيادة في نسبة صانعي القرارات الذين يصنفون تقارير شعبة التفتيش والتقييم على أنها مفيدة ودقيقة وموضوعية
    54. El Comité exhorta al Estado Parte a que asigne un Mayor porcentaje del producto interno bruto al sector de la salud. UN 54- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص نسبة مئوية أعلى من الناتج المحلي الإجمالي للقطاع الصحي.
    Corresponde a África el Mayor porcentaje de los fondos ordinarios, con un 33,9% de los recursos de ellos, es decir, 252,9 millones de dólares. UN وتتلقى أفريقيا النصيب الأكبر من الأموال العادية، الذي يمثل نسبة 33.9 في المائة من الموارد العادية أو مبلغ 252.9 مليون دولار.
    Grecia ha aceptado voluntariamente un Mayor porcentaje en la escala de cuotas y paga sus cuotas a la Organización en forma completa y puntualmente. UN وقد قبلت اليونان طواعية تحمل نسبة أكبر في جدول اﻷنصبة المقررة وتدفع مساهماتها إلى المنظمة كاملة ودون تأخير.
    Sin embargo, constituyen el Mayor porcentaje del total de Miembros de la Organización y de la población mundial. UN ومع ذلك فانها تمثل نسبة مئوية أكبر في مجموع أعضاء الهيئة العالمية وفي سكان العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more