| me dejaste quedarme en tu casa y tu integridad me inspiró a tratar. | Open Subtitles | يجيء , تركتني أبقى في مكانك. وسلامتك ألهمني إلى حتى محاولة. |
| Lo siento, pero no soy el mismo hombre que era cuando me dejaste con el corazón destrozado en las manos. | Open Subtitles | أنا آسف، لكن أَنا لست نفس الرجلِ الذي كنت عليه عندما تركتني أحمل قلبي المسحوق بين يدّي |
| Jamás en la vida he sido feliz, ni un segundo desde que me dejaste. | Open Subtitles | في طوال حياتي لم أكن سعيدة أبداً منذ اللحظة الّتي فيها تركتني |
| Sabías que una chica fue asesinada en mi habitación ¿y me dejaste vivir en ella? | Open Subtitles | كنتِ تعلمين أن هناك فتاة قُتلت في غرفتي ورغم هذا تركتيني أعيش فيها |
| Casi me destruye matar a mi propio padre, pero no me dejaste elección. | Open Subtitles | كاد أن يُمدرني، مقتلة أبي ولكنك لم تترك لي أي خيار |
| Pero no me dejaste agradecerte apropiadamente por salvar mi vida. | Open Subtitles | لكن لم تدعني أشكرك جيداً على إنقاذ حياتي |
| me dejaste cantar esas canciones horribles por años, cuando me has escrito toneladas. | Open Subtitles | لقد تركتني أغني هذه الأغنية السخيفة لسنوات متى ستكتب لي أغنيه |
| Y no percibía cuán insatisfecho me sentía hasta que me dejaste agonizando. | Open Subtitles | ولم.. أدرك.. كيف كان هذا غير مرضياً حتى تركتني أموت |
| Bueno, es solo porque me dejaste esperando durante 30 minutos mientras caminabas por el carril de la memoria. | Open Subtitles | حسناً هذا فقط بسبب أنك تركتني أنتظر أكثر من 30 دقيقه بينما أنت تتمشى بالرواق |
| Cuando me dejaste en el camino estaba enfadada. | Open Subtitles | أعلم أني كنتُ غاضبة منك تلك الليلة التي تركتني فيها على الطريق المؤدي لـ تارا |
| Sabías que no me lo darías y me dejaste seguir. | Open Subtitles | كنتَ تعلم أنك لن تقرضني المال ومع ذلك تركتني أستمر .. |
| Creía que me dejaste por lo del conde austríaco. | Open Subtitles | و لكنني ظننتُ أنكِ تركتني بسبب ذلك الأمير النمساوي |
| ¿Cuándo regresarás? ¿Olvidarás que me ataste o que me dejaste en un autobús? | Open Subtitles | ستنسي بأنّك تركتيني امام مخزن أو تركتني في حافلة؟ |
| Al no irte de mi puerta, no me dejaste muchas opciones. | Open Subtitles | عندما لم تترك لي مجال, لم تترك لي خياراً آخر |
| Así puedo decirle a la princesa que intenté seguir sus órdenes... pero tú no me dejaste. | Open Subtitles | لكي استطيع ان اخبر الأميرة اني حاولت اتباع أوامرها لكنك لم تدعني افعل ذلك. |
| Todos sabrán que me dejaste sin mercancía. | Open Subtitles | كُلّ شخص سَيَعْرفُ انك تَركتَني جافة. |
| Esto es como cuando me dejaste ver Beaches una y otra vez. | Open Subtitles | هذا هو مثل عندما تركت لي مشاهدة الشواطئ من جديد. |
| No es un soborno. Es un regalo. Tú ya me dejaste en libertad. | Open Subtitles | انها ليست أجرة , انها هدية انت بالفعل تركتنى أذهب |
| me dejaste asumir que ya no se te permitía ejercer la medicina. | Open Subtitles | سمحت لي بأن أفترض بأنه لم يعد يسمح لك بممارسة الطب |
| Estuve despierto tres noches para hacerlo bien, y ni siquiera me dejaste terminarla. | Open Subtitles | لقد بيقت يهران 3 ليالي لأتقنها. ولم تتركني حتى بأن أنهيها. |
| No se cuantas veces vi esa maldita cinta que me dejaste | Open Subtitles | لا أعرف كم مرة شاهدت ذلك الشريط الذي تركته لي |
| Me arrinconaste y me dejaste sin opciones. | Open Subtitles | الصندوق الذي وضعتني به لم تتركي لي الخيار |
| ¿Sabes qué? Quizás ya me dejaste. | Open Subtitles | أتعرفي، ربّما أنتِ تتركيني دائماً |
| Estoy cansada porque anoche no me dejaste dormir. | Open Subtitles | بما انك لم تعد تسمح لي بالنوم ليلا{\cHBBBD7D} |
| Y luego volviste, pero no me dejaste hablar, así que la noticia ha salido así. | Open Subtitles | ثم عدتِ ولكنكِ لم تسمحي لي بالحديث والآن تم إعلان الخبر بهذه الطريقة |
| me dejaste hacerlo contigo y por eso hemos avanzado juntos un paso más. | Open Subtitles | لقد جعلتني أقوم بهذا معك وبسبب هذا أخذنا قرارنا معاً |