"me dejaste" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تركتني
        
    • تركتيني
        
    • تترك لي
        
    • تدعني
        
    • تَركتَني
        
    • تركت لي
        
    • تركتنى
        
    • سمحت لي
        
    • تتركني
        
    • تركته لي
        
    • تتركي لي
        
    • تتركيني
        
    • تسمح لي
        
    • تسمحي لي
        
    • لقد جعلتني
        
    me dejaste quedarme en tu casa y tu integridad me inspiró a tratar. Open Subtitles يجيء , تركتني أبقى في مكانك. وسلامتك ألهمني إلى حتى محاولة.
    Lo siento, pero no soy el mismo hombre que era cuando me dejaste con el corazón destrozado en las manos. Open Subtitles أنا آسف، لكن أَنا لست نفس الرجلِ الذي كنت عليه عندما تركتني أحمل قلبي المسحوق بين يدّي
    Jamás en la vida he sido feliz, ni un segundo desde que me dejaste. Open Subtitles في طوال حياتي لم أكن سعيدة أبداً منذ اللحظة الّتي فيها تركتني
    Sabías que una chica fue asesinada en mi habitación ¿y me dejaste vivir en ella? Open Subtitles كنتِ تعلمين أن هناك فتاة قُتلت في غرفتي ورغم هذا تركتيني أعيش فيها
    Casi me destruye matar a mi propio padre, pero no me dejaste elección. Open Subtitles كاد أن يُمدرني، مقتلة أبي ولكنك لم تترك لي أي خيار
    Pero no me dejaste agradecerte apropiadamente por salvar mi vida. Open Subtitles لكن لم تدعني أشكرك جيداً على إنقاذ حياتي
    me dejaste cantar esas canciones horribles por años, cuando me has escrito toneladas. Open Subtitles لقد تركتني أغني هذه الأغنية السخيفة لسنوات متى ستكتب لي أغنيه
    Y no percibía cuán insatisfecho me sentía hasta que me dejaste agonizando. Open Subtitles ولم.. أدرك.. كيف كان هذا غير مرضياً حتى تركتني أموت
    Bueno, es solo porque me dejaste esperando durante 30 minutos mientras caminabas por el carril de la memoria. Open Subtitles حسناً هذا فقط بسبب أنك تركتني أنتظر أكثر من 30 دقيقه بينما أنت تتمشى بالرواق
    Cuando me dejaste en el camino estaba enfadada. Open Subtitles أعلم أني كنتُ غاضبة منك تلك الليلة التي تركتني فيها على الطريق المؤدي لـ تارا
    Sabías que no me lo darías y me dejaste seguir. Open Subtitles كنتَ تعلم أنك لن تقرضني المال ومع ذلك تركتني أستمر ..
    Creía que me dejaste por lo del conde austríaco. Open Subtitles و لكنني ظننتُ أنكِ تركتني بسبب ذلك الأمير النمساوي
    ¿Cuándo regresarás? ¿Olvidarás que me ataste o que me dejaste en un autobús? Open Subtitles ستنسي بأنّك تركتيني امام مخزن أو تركتني في حافلة؟
    Al no irte de mi puerta, no me dejaste muchas opciones. Open Subtitles عندما لم تترك لي مجال, لم تترك لي خياراً آخر
    Así puedo decirle a la princesa que intenté seguir sus órdenes... pero tú no me dejaste. Open Subtitles لكي استطيع ان اخبر الأميرة اني حاولت اتباع أوامرها لكنك لم تدعني افعل ذلك.
    Todos sabrán que me dejaste sin mercancía. Open Subtitles كُلّ شخص سَيَعْرفُ انك تَركتَني جافة.
    Esto es como cuando me dejaste ver Beaches una y otra vez. Open Subtitles هذا هو مثل عندما تركت لي مشاهدة الشواطئ من جديد.
    No es un soborno. Es un regalo. Tú ya me dejaste en libertad. Open Subtitles انها ليست أجرة , انها هدية انت بالفعل تركتنى أذهب
    me dejaste asumir que ya no se te permitía ejercer la medicina. Open Subtitles سمحت لي بأن أفترض بأنه لم يعد يسمح لك بممارسة الطب
    Estuve despierto tres noches para hacerlo bien, y ni siquiera me dejaste terminarla. Open Subtitles لقد بيقت يهران 3 ليالي لأتقنها. ولم تتركني حتى بأن أنهيها.
    No se cuantas veces vi esa maldita cinta que me dejaste Open Subtitles لا أعرف كم مرة شاهدت ذلك الشريط الذي تركته لي
    Me arrinconaste y me dejaste sin opciones. Open Subtitles الصندوق الذي وضعتني به لم تتركي لي الخيار
    ¿Sabes qué? Quizás ya me dejaste. Open Subtitles أتعرفي، ربّما أنتِ تتركيني دائماً
    Estoy cansada porque anoche no me dejaste dormir. Open Subtitles بما انك لم تعد تسمح لي بالنوم ليلا{\cHBBBD7D}
    Y luego volviste, pero no me dejaste hablar, así que la noticia ha salido así. Open Subtitles ثم عدتِ ولكنكِ لم تسمحي لي بالحديث والآن تم إعلان الخبر بهذه الطريقة
    me dejaste hacerlo contigo y por eso hemos avanzado juntos un paso más. Open Subtitles لقد جعلتني أقوم بهذا معك وبسبب هذا أخذنا قرارنا معاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus