"me fui" - Translation from Spanish to Arabic

    • غادرت
        
    • ذهبت
        
    • رحلت
        
    • تركت
        
    • غادرتُ
        
    • رحيلي
        
    • وذهبت
        
    • أغادر
        
    • انتقلت
        
    • أرحل
        
    • وغادرت
        
    • رحلتُ
        
    • تَركتُ
        
    • لقد خرجت
        
    • تركتك
        
    Hace 6 años me fui de Renacimiento a trabajar en la fundación. TED قبل ست سنوات تقريبا، غادرت النهضة وذهبت للعمل في المؤسسة.
    ¡Sé que lo tenía cuando me fui! Open Subtitles ولكنها كانت بحوزتي عندما غادرت هذاماأعرفه.
    Al final de aquel tiempo, me fui a Australia, hace cerca de 20 años. TED في نهاية تلك المدة ذهبت الى أستراليا قبل ما يقارب عشرين سنة
    Y luego me fui, porque aún tenía que examinar el extremo norte del lago para determinar si alguna de las desembocaduras podría ser el origen del Nilo. Open Subtitles ثم رحلت إذ كان لم يزل عليّ أن أستكشف الضفة الشمالية من البحيرة لأتحقق إن كان أيّ من منافذها منبعاً من منابع النيل
    En realidad, me fui temprano del consejo para poder llegar a tiempo a casa. Open Subtitles في الحقيقة، تركت اجتماع البلدة مبكراً كي أصل إلى المنزل بالوقت المناسب
    Cuando me fui a trabajar esta mañana, ella estaba sentada en el sofá, hojeando revistas. Open Subtitles حينما غادرت للعمل هذا الصباح كانت جالسة على الأريكة تقلب في صفحات المجلات
    No le disparé. No le dije nada a mi esposa. Nada más me fui. Open Subtitles انا لم اضربه بالنار لم اقل اي شئ لزوجتى ، غادرت فقط
    Cuando me fui de Staples, me llevé algunos de sus datos conmigo. Open Subtitles عندما غادرت محلات ستايبلز أخذت بعضا من بطاقات زبائنهم معي
    Era el único allí, así que en cuanto pude irme, me fui. Open Subtitles لقد كنت الوحيد هناك وحالما تمكنت من المغادرة ، غادرت
    Han pasado 10 años desde que me fui de este sitio desierto, y necesito pensar. Open Subtitles لقد انقضت عشر سنوات منذ أن غادرت هذا المكان البائس وأحتاج لأن أفكّر
    que fue tan tonta como para quedarse... luego de que me fui. Open Subtitles التي كانت غبية بما يكفي لتنتظر بالجوار بعد أن غادرت.
    Cuando me fui a dormir, al día siguiente ya no estaba allí. TED عندما ذهبت الى النوم، في اليوم التالي لم يكن هناك.
    Durante la fiebre, me fui de aquí y viajé a un lugar. Open Subtitles أثنا مرضي, تركت جسدي هنا وقد ذهبت الى مكانً ما
    Me pregunto con frecuencia por que nunca me fui de San Lazaro. Open Subtitles تعرف أنا أسأل نفسي في بعض الأحيان لماذا أنا ذهبت.
    También vivía cuando me fui de Egipto. UN وكانت هي اﻷخرى على قيد الحياة وقت أن رحلت عن مصر.
    Esperamos una hora, dos... Y entonces, me fui. Open Subtitles إنتظرنا ساعة أو إثنان ولكنها لم تظهر ، لذا فقد رحلت
    Cuando me fui la semana pasada, dije que no volvería a casa. Open Subtitles حينما غادرتُ في الأسبوع الماضي, قلت أنني لن أعود للمنزل
    Además el tipo con el que salía cuando me fui a Iraq decidió... que yo no valía la pena ser esperada. Open Subtitles بالاضافة الى ان الشخص الذي كنت اواعده قبل رحيلي الى العراق قرر. انّي لستُ جديرة بالانتظار حتى اعود.
    Mi mamá falleció cuando terminé de estudiar, tuve que ayudar a Nonna con la tienda y nunca me fui. Open Subtitles توفيت أمي حين كنت في المدرسة، لذلك كان علي مساعدة جدتي في المتجر، ولم أغادر قط.
    Acéptalo, papá. Me necesitas... yo me fui y eso es lo que te molesta. Open Subtitles اعترف يا أبي إنّك بحاجة إليّ وما يزعجك أنّني انتقلت من المنزل
    En realidad, jamás me fui... porque ambos sabemos que no puedes despedir a nadie. Open Subtitles لأنّني لم أرحل مطلقاً لأنّنا على علم أنّه ليس بإمكانك طرد أحد
    Así que si alguien de la comunidad escolar pregunta algo vine sola, y me fui antes del postre. Open Subtitles لذا إن سأل أي شخص من إدارة المدرسة فإني أتيت وحيدة وغادرت قبل تقديم التحلية
    Cuando dejé Hamburgo... me fui a Sudamérica. Open Subtitles عندما رحلتُ من هامبورغ إتجهت إلى أمريكا الجنوبية
    Robé otra cuando me fui esta mañana. Open Subtitles ضَربتُ آخراً عندما تَركتُ هذا الصباحِ.
    No sé. me fui de ahí hace 5 meses. Open Subtitles فرانكلي انا لا اعرف لقد خرجت منذ خمسة اشهر
    - Esta bien debió de ser duro para ti cuando me fui, pero no luchaste. Open Subtitles لا بد انه كان من الصعب عندما تركتك ولكنك لم تحاولى التمسك بى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more