"mediano plazo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتوسط الأجل للفترة
        
    • المتوسطة الأجل للفترة
        
    • متوسطة الأجل للفترة
        
    • متوسط اﻷجل
        
    • متوسط الأجل للفترة
        
    • على المدى المتوسط
        
    • المتوسطة اﻷجل على
        
    • الأجل المتوسط
        
    • متوسطة الأجل بشأن
        
    • المتوسط الأجل على
        
    • المتحدة المتوسطة اﻷجل للفترة
        
    6. Se prevé que el marco programático de mediano plazo para 2004-2007 mantendrá una continuidad, en general, con el actual marco programático de mediano plazo para 2002-2005. UN 6- من المتوقع أن يحافظ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 على استمرارية عامة متماشية مع الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الحالي للفترة 2002-2005.
    Estas consultas durarán hasta marzo de 2003 y sus conclusiones figurarán en el programa de trabajo a mediano plazo para 2003-2006 y se tendrán en cuenta en los mecanismos de concesión de crédito destinados a reducir la pobreza. UN ومن المقرر أن تستمر حتى آذار/مارس 2003 وسوف يتم إدراج النتائج التي تم التوصل إليها في الإطار المتوسط الأجل للفترة 2003-2006 وأخذها في الاعتبار في جميع المشاريع الرامية إلى الحد من الفقر.
    1. El presente documento se publica de conformidad con la resolución GC.9/Res.2, sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005. UN 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا للقــرار م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    D. Plan de mediano plazo para 2002-2005 UN دال- الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005
    El programa de trabajo se ha formulado inspirándose en el subprograma 2 del programa 15 del plan de mediano plazo para el período 2002-2005. UN وقد وضع برنامج العمل على أساس البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 15 من الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Esta reducción simultánea, si bien no constituye una amenaza a corto o mediano plazo para la estabilidad financiera del Fondo, limita sin duda su capacidad de aprobar nuevos proyectos. UN ومع أن هذا الانكماش المتزامن لا يحمل خطرا قصيرا أو متوسط اﻷجل على الاستقرار المالي للصندوق، فإنه بلا شك يضاعف الخطر الذي يهدد قدرته الحالية على اعتماد مشاريع جديدة.
    Al ejecutar el marco programático de mediano plazo, para 2004-2007, la ONUDI debe seguir centrándose en las esferas de acción en que tiene una ventaja comparativa y en mejorar la ejecución de sus programas y servicios. UN وينبغي لليونيدو، لدى تنفيذ البرنامج الإطاري متوسط الأجل للفترة 2004-2005 أن تستمر في التركيز على مجالات النشاط التي تتمتّع فيها بميزة نسبية وعلى تحسين تنفيذ برامجها وخدماتها.
    8. La estrategia institucional sirve de base del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. UN 8- تمثّل الاستراتيجية المؤسسية الأساس الذي يستند إليه الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Este programa es parte integrante del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. UN ويشكّل البرنامج البحثي هذا جزءا لا يتجزّأ من الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    2. El marco programático de mediano plazo para 2004-2007 se aplicó de manera satisfactoria y eficaz desde su aprobación por la Conferencia General. UN 2- طُبّق الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007 بنجاح وفعالية منذ أن وافق عليه المؤتمر العام.
    76. Su delegación también subraya la importancia de llevar a la práctica la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo y el marco programático de mediano plazo para 2006-2009. UN 76- ويؤكد وفدها أيضا على أهمية تنفيذ بيان الرؤية الطويلة الأمد والإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009.
    93. La República de Corea acoge con satisfacción los progresos realizados en la aplicación del marco programático de mediano plazo para 2004-2007. UN 93- وترحّب جمهورية كوريا بالتقدم المحرز في تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007.
    Se prevé que la estrategia esté en pleno vigor al comienzo del marco programático de mediano plazo para el período 2008-2011. UN ومن المرتقب أن يتم تنفيذها عملياً في بداية الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011.
    55. Como se indica en el marco programático de mediano plazo para 2008-2011, las alianzas estratégicas con organizaciones complementarias son un elemento esencial en la política de enfoque temático específico seguida por la ONUDI. UN 55- وحسبما ذُكر في الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، تمثّل الشراكات الاستراتيجية مع منظمات مكمِّلة عنصراً متمّماً أساسياً في سياسة اليونيدو المتمثّلة في وجود مجال تركيز مواضيعي واضح.
    Propuesta de armonización del ciclo de planificación de la ONUDI y sus repercusiones en la formulación de un marco programático de mediano plazo para 2012-2015 UN اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    II. Propuesta de armonización del ciclo de planificación de la ONUDI y sus repercusiones en la formulación de un marco programático de mediano plazo para 2012-2015 UN ثانيا- اقتراح بإعادة مواءمة دورة تخطيط اليونيدو وآثارها في مجال صياغة الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2012-2015
    Celebró el Marco Estratégico de mediano plazo para 2009-2014, destinado a favorecer la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ورحبت بالإطار الاستراتيجي المتوسط الأجل للفترة 2009-2014 في سبيل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Se publica el presente documento de conformidad con la resolución GC.9/Res.2 de la Conferencia General sobre el marco programático de mediano plazo para 2002-2005. UN 1- تصــدر هــذه الوثيقــة وفقــا لقــرار المؤتـمـــر العــام م ع-9/ق-2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002-2005.
    La revisión del plan de mediano plazo para el período 2002-2005 propuesta en el anexo modifica de forma sustantiva el programa 18. UN 3 - والتنقيحات المقترحة في المرفق للخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 تنطوي على إدخال تعديلات جوهرية على البرنامج 18.
    El presupuesto se ha preparado en el marco del plan de mediano plazo para el período 20022005. UN وقد أعدت الميزانية في إطار الخطة متوسطة الأجل للفترة 2002-2005.
    Sin embargo, la primera Conferencia de las Partes del Convenio sobre la Diversidad Biológica aprobó un documento separado que contenía un programa de trabajo de mediano plazo para sus tres períodos de sesiones siguientes. UN غير أن مؤتمر اﻷطراف اﻷول للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أقر وثيقة منفصلة تتضمن برنامج عمل متوسط اﻷجل لدوراته الثلاث التالية.
    Después de no lograr producir a tiempo un plan y una estrategia adecuados para el desarrollo de Kosovo a principios de 2007, el Gobierno decidió centrarse en la preparación de un nuevo marco de gastos a mediano plazo para el período 2008-2010. UN 60 - وبعد أن أخفقت الحكومة في وضع استراتيجية وخطة وافيتين لتنمية كوسوفو في الوقت المناسب في مستهل سنة 2007، قررت الحكومة التركيز على إعداد إطار إنفاق متوسط الأجل للفترة 2008-2010.
    Eso constituye una prioridad a mediano plazo para el programa de estadísticas sobre ciencia y tecnología del Instituto de Estadística de la UNESCO. UN وهذه هي أولوية برنامج المعهد الإحصائي على المدى المتوسط.
    Aplicación del plan de mediano plazo para la mujer UN تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة
    En el momento, la Sección se concentra en actividades de recuperación y reintegración a mediano plazo para los repatriados y excombatientes y las comunidades a las que regresan. UN وفي الوقت الراهن، يركز الفرع على أنشطة الإنعاش وإعادة الإدماج في الأجل المتوسط للعائدين والمقاتلين السابقين ومجتمعاتهم المحلية التي سيعودون إليها.
    iii) Becas y subvenciones: becas a largo plazo para el estudio de aplicaciones de la tecnología espacial; becas a mediano plazo para el estudio de aplicaciones de la tecnología espacial; UN ' 3` الزمالات والمنح: زمالات طويلة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛ زمالات متوسطة الأجل بشأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛
    En 1996, sobre la base de las extensas observaciones aprobadas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el Consejo Económico y Social hizo suyo el actual plan de mediano plazo para el período 1996-2000. UN وفي عام 1996، أيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي برنامج البيئة المتوسط الأجل على نطاق المنظومة للفترة 1996-2000، وذلك على أساس التعليقات المكثفة التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة بهذا الشأن.
    El programa 45, titulado " Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África " del plan de mediano plazo para 1992-1997, revisado, se creó de conformidad con la resolución 45/253 de la Asamblea General del 21 de diciembre de 1990. UN ٥١١ - أنشئ البرنامج ٥٤ المعنون " أفريقيا: الحالة الاقتصادية الحرجة والانتعاش والتنمية " في إطار خطة اﻷمم المتحدة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بصيغته المنقحة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٤/٣٥٢ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more