El Japón también propicia una nueva estrategia de desarrollo que se concentra en la combinación de varias Medidas de política de modo general. | UN | كذلك تدعو اليابان إلى تطبيق استراتيجية إنمائية جديدة تركز على المزج بين مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة شاملة. |
Medidas de política y sus efectos sobre las emisiones futuras | UN | تدابير السياسة العامة وأثرها على الانبعاثات في المستقبل |
A este respecto, Azerbaiyán preguntó qué Medidas de política se estaban adoptando para hacer frente a estas complejas cuestiones. | UN | وفي هذا الصدد، سألت أذربيجان عن التدابير السياساتية التي تتخذها الأرجنتين لمعالجة هذه المشاكل المعقدة. |
A este respecto, Azerbaiyán preguntó qué Medidas de política se iban a adoptar en la Argentina para hacer frente a estas complejas cuestiones. | UN | وفي هذا الصدد، سألت أذربيجان عن التدابير السياساتية التي تتخذها الأرجنتين لمعالجة هذه المشاكل المعقدة. |
En él se recomienda con carácter general la búsqueda de un programa de desarrollo equilibrado basado en planes de acción y Medidas de política a medio y largo plazo. | UN | وقد أوصت هذه الورقة بشكل عام بإتباع جدول عمل إنمائي متزن يستند إلى تدابير سياساتية على الأجلين القصير والطويل وخطط عمل. |
También se estudian las Medidas de política en el ámbito local, nacional e internacional. | UN | كما يتم استعراض تدابير السياسات العامة على الصُعد المحلي والوطني والدولي. |
Primera parte: Medidas de política económica y estrategia de desarrollo de los servicios | UN | الجزء اﻷول: تدابير السياسة العامة واستراتيجيات تنمية الخدمات |
Sin embargo, existen una serie de Medidas de política y operacionales que también necesitan el apoyo de la comunidad de los donantes. | UN | بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل التي تحتاج أيضا إلى دعم من مجتمع المانحين. |
Por otro lado, los problemas económicos y sociales a veces se pueden remediar con relativa rapidez mediante la aplicación de Medidas de política concretas. | UN | وعلى النقيض من ذلك قد تعالج المشاكل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا بصورة سريعة نسبيا من خلال تدابير السياسة العامة. |
Sin embargo, existen una serie de Medidas de política general y operacionales que también necesitan el apoyo de la comunidad de los donantes. | UN | بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل تحتاج أيضاً إلى دعم مجتمع المانحين. |
Sin embargo, existen una serie de Medidas de política general y operacionales que también necesitarían el apoyo de la comunidad de los donantes. | UN | على أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتدابير التشغيلية يلزم أن تدعمها دوائر المانحين أيضا. |
El conjunto de Medidas de política económica del Gobierno se ha dirigido a los sectores financiero e inmobiliario así como a la balanza de pagos. | UN | وقد وجهت الحكومة مجموعات تدابير السياسة العامة نحو القطاعين المالي والعقاري بالاضافة إلى ميزان المدفوعات. |
Además, ese conjunto de Medidas de política debería incluir también el refuerzo de la libertad de expresión. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي لمجموعة التدابير السياساتية هذه أن تشمل أيضاً تعزيز حرية التعبير. |
Con demasiada frecuencia las Medidas de política se centran más en los dispositivos institucionales y la infraestructura que en las personas y las redes sociales. | UN | بيد أن تركيز التدابير السياساتية ينصب أكثر مما ينبغي على الترتيبات المؤسسية والهياكل الأساسية عوض أن ينصب على الناس والشبكات الاجتماعية. |
Artículo 2 Medidas de política encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer | UN | المادة 2: التدابير السياساتية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة |
Artículo 2 Medidas de política encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer | UN | المادة 2 - التدابير السياساتية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة |
Éstos tienen discreción para seleccionar y adoptar Medidas de política de acuerdo con sus circunstancias económicas, sociales y políticas concretas. | UN | وتتمتع الدول بحرية اختيار التدابير السياساتية واتخاذها وفقاً لظروفها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المحددة. |
Esas economías tenían mayor propensión a introducir Medidas de política más favorables a los inversores extranjeros que sus países homólogos desarrollados. | UN | فقد أصبحت هذه البلدان تميل أكثر من نظيراتها البلدان المتقدمة إلى استحداث تدابير سياساتية مواتية للمستثمرين الأجانب. |
Tal enfoque exigiría la adopción de Medidas de política que se reforzaran mutuamente en cada una de esas esferas. | UN | ويقتضي هذا النهج أن تعزز كل الأطراف تدابير السياسات العامة في كل مجال. |
El Plan prevé Medidas de política a corto y a largo plazo y modalidades de evaluación por el Gobierno flamenco. | UN | وتنطوي هذه الخطة على تدابير سياسية على المدى القصير والمدى الطويل وعلى طرائق التقييم التي ستتبعها الحكومة الفلمندية. |
En el programa se trazará el marco institucional que regirá en la región a mediano plazo y se elaborarán Medidas de política compatibles con dicho marco. | UN | وسيضع ذلك البرنامج الإطار المؤسسي الذي سيسود المنطقة في الأجل المتوسط وسيضع تفاصيل إجراءات السياسة العامة المتمشية معه. |
Principales Medidas de política recomendadas en la esfera de la educación empresarial | UN | التوصيات الرئيسية لاتخاذ إجراءات سياساتية على صعيد التثقيف في مجال تنظيم المشاريع |
v) Medidas de política a escala regional e internacional para fomentar el empleo; | UN | ' ٥ ' اتخاذ تدابير في مجال السياسات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لحفز العمالة؛ |
Para cada sector, la Junta examinó las Medidas de política encaminadas a velar por el desarrollo sostenible, los obstáculos a la aplicación de esas medidas y los conjuntos de Medidas de política que coadyuvarían a eliminar tales obstáculos. | UN | ودرس المجلس بالنسبة لكل واحد من هذه القطاعات التدابير المتعلقة بالسياسات العامة واللازمة لتحقيق التنمية المستدامة وكذلك معوقات تطبيقها للسياسات التي قد تساعد في التغلب على هذه المعوقات. |
Algunas de estas políticas revisten la forma de Medidas de política general enumeradas en las Listas del AGCS. | UN | وتأخذ بعض هذه اﻹجراءات شكل تدابير سياسة عامة أدرجت في مخططات الاتفاق العام بشان التجارة في الخدمات. |
Por consiguiente, es esencial que las Medidas de política de la comunidad internacional estén dirigidas a apoyar los objetivos de la NEPAD de mejorar la infraestructura económica y crear un ambiente propicio para la inversión y el crecimiento. | UN | لذلك، من الضروري أن تستهدف إجراءات السياسات العامة للمجتمع الدولي دعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتحسين البنية الأساسية الاقتصادية وتهيئة وتمكين بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو. |
Para que la prevención sea eficaz, es importante emplear distintas Medidas de política de una manera amplia y efectiva. | UN | فمن أجل منع الصراعات بصورة فعالة، من الأهمية بمكان استخدام مختلف التدابير السياسية بطريقة شاملة وفعالة. |
Muchos gobiernos locales también han adoptado Medidas de política o preparado planes de acción para sus propias jurisdicciones. | UN | واتخذ العديد من الحكومات المحلية على الصعيد القطري أيضا تدابير في مجال السياسة العامة أو وضعت خطط عمل ضمن ولاياتها. |
En muchos convenios, convenciones y programas ambientales internacionales se han enumerado Medidas de política para luchar contra las distintas formas de degradación del medio ambiente. | UN | وقد حددت بوضوح في العديد من الاتفاقيات والبرامج البيئية الدولية تدابير تتعلق بالسياسات ترمي إلى التغلب على مختلف أشكال التدهور البيئي. |
Preguntó qué medidas se habían previsto para hacer frente a ese problema, que ha cobrado una dimensión regional, y qué tipo de Medidas de política contemplaba el Gobierno, pues al parecer las leyes por sí solas no podían resolver el problema. | UN | وسألت عن التدابير المتوخاة لمعالجة هذه المشكلة التي اكتسبت بُعداً إقليمياً، وعن الإجراءات السياساتية التي تعتزم الحكومة اتخاذها ما دامت القوانين وحدها غير كافية، على ما يبدو، لحل المشكلة. |