"medidas de política" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير السياسة العامة
        
    • التدابير السياساتية
        
    • تدابير سياساتية
        
    • تدابير السياسات العامة
        
    • تدابير سياسية
        
    • إجراءات السياسة العامة
        
    • إجراءات سياساتية
        
    • تدابير في مجال السياسات
        
    • التدابير المتعلقة بالسياسات
        
    • تدابير سياسة عامة
        
    • إجراءات السياسات
        
    • التدابير السياسية
        
    • تدابير في مجال السياسة العامة
        
    • تدابير تتعلق بالسياسات
        
    • الإجراءات السياساتية
        
    El Japón también propicia una nueva estrategia de desarrollo que se concentra en la combinación de varias Medidas de política de modo general. UN كذلك تدعو اليابان إلى تطبيق استراتيجية إنمائية جديدة تركز على المزج بين مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة شاملة.
    Medidas de política y sus efectos sobre las emisiones futuras UN تدابير السياسة العامة وأثرها على الانبعاثات في المستقبل
    A este respecto, Azerbaiyán preguntó qué Medidas de política se estaban adoptando para hacer frente a estas complejas cuestiones. UN وفي هذا الصدد، سألت أذربيجان عن التدابير السياساتية التي تتخذها الأرجنتين لمعالجة هذه المشاكل المعقدة.
    A este respecto, Azerbaiyán preguntó qué Medidas de política se iban a adoptar en la Argentina para hacer frente a estas complejas cuestiones. UN وفي هذا الصدد، سألت أذربيجان عن التدابير السياساتية التي تتخذها الأرجنتين لمعالجة هذه المشاكل المعقدة.
    En él se recomienda con carácter general la búsqueda de un programa de desarrollo equilibrado basado en planes de acción y Medidas de política a medio y largo plazo. UN وقد أوصت هذه الورقة بشكل عام بإتباع جدول عمل إنمائي متزن يستند إلى تدابير سياساتية على الأجلين القصير والطويل وخطط عمل.
    También se estudian las Medidas de política en el ámbito local, nacional e internacional. UN كما يتم استعراض تدابير السياسات العامة على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    Primera parte: Medidas de política económica y estrategia de desarrollo de los servicios UN الجزء اﻷول: تدابير السياسة العامة واستراتيجيات تنمية الخدمات
    Sin embargo, existen una serie de Medidas de política y operacionales que también necesitan el apoyo de la comunidad de los donantes. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل التي تحتاج أيضا إلى دعم من مجتمع المانحين.
    Por otro lado, los problemas económicos y sociales a veces se pueden remediar con relativa rapidez mediante la aplicación de Medidas de política concretas. UN وعلى النقيض من ذلك قد تعالج المشاكل الاقتصادية والاجتماعية أحيانا بصورة سريعة نسبيا من خلال تدابير السياسة العامة.
    Sin embargo, existen una serie de Medidas de política general y operacionales que también necesitan el apoyo de la comunidad de los donantes. UN بيد أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتشغيل تحتاج أيضاً إلى دعم مجتمع المانحين.
    Sin embargo, existen una serie de Medidas de política general y operacionales que también necesitarían el apoyo de la comunidad de los donantes. UN على أن هناك مجموعة من تدابير السياسة العامة والتدابير التشغيلية يلزم أن تدعمها دوائر المانحين أيضا.
    El conjunto de Medidas de política económica del Gobierno se ha dirigido a los sectores financiero e inmobiliario así como a la balanza de pagos. UN وقد وجهت الحكومة مجموعات تدابير السياسة العامة نحو القطاعين المالي والعقاري بالاضافة إلى ميزان المدفوعات.
    Además, ese conjunto de Medidas de política debería incluir también el refuerzo de la libertad de expresión. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي لمجموعة التدابير السياساتية هذه أن تشمل أيضاً تعزيز حرية التعبير.
    Con demasiada frecuencia las Medidas de política se centran más en los dispositivos institucionales y la infraestructura que en las personas y las redes sociales. UN بيد أن تركيز التدابير السياساتية ينصب أكثر مما ينبغي على الترتيبات المؤسسية والهياكل الأساسية عوض أن ينصب على الناس والشبكات الاجتماعية.
    Artículo 2 Medidas de política encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer UN المادة 2: التدابير السياساتية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة
    Artículo 2 Medidas de política encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer UN المادة 2 - التدابير السياساتية المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة
    Éstos tienen discreción para seleccionar y adoptar Medidas de política de acuerdo con sus circunstancias económicas, sociales y políticas concretas. UN وتتمتع الدول بحرية اختيار التدابير السياساتية واتخاذها وفقاً لظروفها الاقتصادية والاجتماعية والسياسية المحددة.
    Esas economías tenían mayor propensión a introducir Medidas de política más favorables a los inversores extranjeros que sus países homólogos desarrollados. UN فقد أصبحت هذه البلدان تميل أكثر من نظيراتها البلدان المتقدمة إلى استحداث تدابير سياساتية مواتية للمستثمرين الأجانب.
    Tal enfoque exigiría la adopción de Medidas de política que se reforzaran mutuamente en cada una de esas esferas. UN ويقتضي هذا النهج أن تعزز كل الأطراف تدابير السياسات العامة في كل مجال.
    El Plan prevé Medidas de política a corto y a largo plazo y modalidades de evaluación por el Gobierno flamenco. UN وتنطوي هذه الخطة على تدابير سياسية على المدى القصير والمدى الطويل وعلى طرائق التقييم التي ستتبعها الحكومة الفلمندية.
    En el programa se trazará el marco institucional que regirá en la región a mediano plazo y se elaborarán Medidas de política compatibles con dicho marco. UN وسيضع ذلك البرنامج الإطار المؤسسي الذي سيسود المنطقة في الأجل المتوسط وسيضع تفاصيل إجراءات السياسة العامة المتمشية معه.
    Principales Medidas de política recomendadas en la esfera de la educación empresarial UN التوصيات الرئيسية لاتخاذ إجراءات سياساتية على صعيد التثقيف في مجال تنظيم المشاريع
    v) Medidas de política a escala regional e internacional para fomentar el empleo; UN ' ٥ ' اتخاذ تدابير في مجال السياسات على الصعيدين اﻹقليمي والدولي لحفز العمالة؛
    Para cada sector, la Junta examinó las Medidas de política encaminadas a velar por el desarrollo sostenible, los obstáculos a la aplicación de esas medidas y los conjuntos de Medidas de política que coadyuvarían a eliminar tales obstáculos. UN ودرس المجلس بالنسبة لكل واحد من هذه القطاعات التدابير المتعلقة بالسياسات العامة واللازمة لتحقيق التنمية المستدامة وكذلك معوقات تطبيقها للسياسات التي قد تساعد في التغلب على هذه المعوقات.
    Algunas de estas políticas revisten la forma de Medidas de política general enumeradas en las Listas del AGCS. UN وتأخذ بعض هذه اﻹجراءات شكل تدابير سياسة عامة أدرجت في مخططات الاتفاق العام بشان التجارة في الخدمات.
    Por consiguiente, es esencial que las Medidas de política de la comunidad internacional estén dirigidas a apoyar los objetivos de la NEPAD de mejorar la infraestructura económica y crear un ambiente propicio para la inversión y el crecimiento. UN لذلك، من الضروري أن تستهدف إجراءات السياسات العامة للمجتمع الدولي دعم أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا لتحسين البنية الأساسية الاقتصادية وتهيئة وتمكين بيئة مؤاتية للاستثمار والنمو.
    Para que la prevención sea eficaz, es importante emplear distintas Medidas de política de una manera amplia y efectiva. UN فمن أجل منع الصراعات بصورة فعالة، من الأهمية بمكان استخدام مختلف التدابير السياسية بطريقة شاملة وفعالة.
    Muchos gobiernos locales también han adoptado Medidas de política o preparado planes de acción para sus propias jurisdicciones. UN واتخذ العديد من الحكومات المحلية على الصعيد القطري أيضا تدابير في مجال السياسة العامة أو وضعت خطط عمل ضمن ولاياتها.
    En muchos convenios, convenciones y programas ambientales internacionales se han enumerado Medidas de política para luchar contra las distintas formas de degradación del medio ambiente. UN وقد حددت بوضوح في العديد من الاتفاقيات والبرامج البيئية الدولية تدابير تتعلق بالسياسات ترمي إلى التغلب على مختلف أشكال التدهور البيئي.
    Preguntó qué medidas se habían previsto para hacer frente a ese problema, que ha cobrado una dimensión regional, y qué tipo de Medidas de política contemplaba el Gobierno, pues al parecer las leyes por sí solas no podían resolver el problema. UN وسألت عن التدابير المتوخاة لمعالجة هذه المشكلة التي اكتسبت بُعداً إقليمياً، وعن الإجراءات السياساتية التي تعتزم الحكومة اتخاذها ما دامت القوانين وحدها غير كافية، على ما يبدو، لحل المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more