"medidas especiales de protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدابير الحماية الخاصة
        
    • تدابير خاصة للحماية
        
    • تدابير حماية خاصة
        
    • بتدابير الحماية الخاصة
        
    • التدابير الخاصة للحماية
        
    • إجراءات الحماية الخاصة
        
    • تدابير حمائية خاصة
        
    • تدابير خاصة لحماية
        
    • التدابير الخاصة بالحماية
        
    • تدابير للحماية الخاصة
        
    • تدابير وقائية خاصة
        
    • لتدابير خاصة للحماية
        
    • تدابير الحماية الخاصّة
        
    • التدابير الخاصة لحماية
        
    • بتدابير حماية
        
    Se ha presupuesto que la inferioridad numérica coloca al grupo en una situación de riesgo, y justifica de ese modo la adopción de medidas especiales de protección. UN وكان يفترض أن الأقلية العددية تجعل المجموعة المعنية عرضة للخطر، مما يبرر اتخاذ تدابير الحماية الخاصة.
    Pese a un mejoramiento constante en el nivel general de violencia y criminalidad, continúan los ataques contra las minorías y deben mantenerse constantemente medidas especiales de protección. UN وبالرغم من الانخفاض المتواصل في المعدل الإجمالي للعنف والأعمال الإجرامية، تتواصل الاعتداءات على الأقليات، مما يستوجب الإبقاء بشكل مستمر على تدابير الحماية الخاصة.
    En cuanto a estos últimos, no se imponen límites a la importación ni otras medidas especiales de protección. UN وبشأن هذه المسألة الأخيرة فإن القيود على الواردات وسائر تدابير الحماية الخاصة لا تُفرض.
    medidas especiales de protección contra la explotación sexual y el abuso sexual UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Ello puede requerir la adopción de medidas especiales de protección y la prestación de asistencia específica para ayudar a esos grupos a hallar soluciones duraderas. UN وهذا قد يشمل تدابير حماية خاصة ومساعدات هادفة من أجل مساندة تلك الفئات حتى تجد حلولا دائمة.
    medidas especiales de protección para los niños, niñas y jóvenes UN تدابير الحماية الخاصة للأطفال والمراهقين
    Sin embargo, el Comité considera que, a la luz de las directrices adoptadas, sería necesario facilitar información adicional, en particular sobre las medidas especiales de protección y las políticas y estrategias necesarias para alcanzar los objetivos en materia de atención sanitaria y educación. UN بيد أن اللجنة تشعر في ضوء المبادئ التوجيهية المعتمدة بضرورة تقديم مزيد من المعلومات، عن أمور في جملتها تدابير الحماية الخاصة والسياسات والاستراتيجيات اللازمة لبلوغ أهداف الرعاية الصحية والتعليم.
    37. Para varios Estados resultaron también problemáticas las medidas especiales de protección por lo que hace a la maternidad. UN 37- ومثلت تدابير الحماية الخاصة المتعلقة بالأمومة إشكالية أيضاً لبعض الدول.
    69. Para algunos Estados resultaron también problemáticas las medidas especiales de protección por lo que hace a la maternidad. UN 69- ومثلت تدابير الحماية الخاصة المتعلقة بالأمومة إشكالية أيضاً لبعض الدول.
    VIII. medidas especiales de protección 255 - 336 73 UN ثامناً - تدابير الحماية الخاصة 255-336 71
    Otras medidas especiales de protección de los jóvenes UN تدابير الحماية الخاصة الأخرى للشباب
    A corto plazo, tomamos nota en particular de la oportunidad que se presenta para el Grupo de Trabajo de vincular la investigación científica marina, el programa de conservación y la determinación de lugares prioritarios para aplicar medidas especiales de protección y ordenamiento. UN على الأجل القريب، نلاحظ على وجه الخصوص الفرصة المتاحة للفريق العامل للربط بين البحوث العلمية البحرية وجدول الأعمال في مجال الحفظ وتحديد المواقع ذي الأولوية في تدابير الحماية الخاصة والإدارة.
    VIII. medidas especiales de protección 445 - 641 131 UN الثامن - تدابير الحماية الخاصة 445-463 116
    Además en la actualidad, el código de procedimiento penal establece diversas medidas especiales de protección que pueden aplicarse a los testigos, víctimas y a otras personas que participen en los procedimientos penales. UN وعلاوة على ذلك، ينص قانون الإجراءات الجنائية الآن على طائفة متنوعة من تدابير الحماية الخاصة التي يجوز تطبيقها على الشهود والضحايا وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية.
    medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي
    Los grupos vulnerables, como las mujeres, los niños y las personas con discapacidad, gozan de medidas especiales de protección. UN وتستفيد الفئات الضعيفة، من قبيل النساء والأطفال والمعوقين، من تدابير حماية خاصة.
    Tienen derecho a medidas especiales de protección y, de conformidad de sus capacidades en evolución, al ejercicio progresivo de sus derechos. UN ويحق لهم التمتع بتدابير الحماية الخاصة كما يحق لهم، وفقاً لتطور قدراتهم، أن يمارسوا حقوقهم ممارسةً تدريجيةً.
    medidas especiales de protección contra la explotación y el abuso sexuales UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
    VIII. medidas especiales de protección (artículos 22, 30 y 32 a 36, apartados b) a d) del artículo 37, y artículos 38, 39 y 40) UN ثامناً - إجراءات الحماية الخاصة (المواد 22 و30 ومن 32 إلى 36 و37 الفقرات من (ب) إلى (د) و38 و39 و40)
    Dado que la situación en muchas partes de la ex Yugoslavia sigue siendo inestable, será menester que la comunidad internacional mantenga su vigilancia y continúe aplicando medidas especiales de protección de las mujeres y los niños. UN وبما أن الحالة في عدة أنحاء من يوغوسلافيا السابقة ما زالت غير مستقرة، فسيكون من الضروري أن يظل المجتمع الدولي يقظا وأن يواصل تنفيذ تدابير حمائية خاصة لصالح النساء واﻷطفال.
    En algunos casos, se adoptan medidas especiales de protección de los grupos o personas vulnerables. UN وفي بعض الحالات تتخذ تدابير خاصة لحماية المجموعات الضعيفة أو اﻷفراد الضعفاء.
    Expresó serias dudas sobre la compatibilidad de dichas leyes con normas internacionales generalmente aceptadas, puesto que las leyes parecen ser discriminatorias sobre la base del origen étnico, no garantizan la igualdad ante la ley y no estipulan medidas especiales de protección de la infancia. UN وأثار أسئلة خطيرة حول انسجام تلك القوانين مع اﻷعراف الدولية المقبولة عموماً، إذ أن تلك القوانين تبدو متسمة بالتمييز القائم على أساس العرق، وتقصر عن ضمان المساواة أمام القانون، ولا تقدم التدابير الخاصة بالحماية التي يستحقها اﻷطفال.
    - artículos 98 a 108 del capítulo 10: medidas especiales de protección para mujeres y niños; UN - الفصل العاشر، المواد 98-108: تدابير وقائية خاصة للنساء والأطفال؛
    El extenso intercambio de opiniones sobre la estrategia para los niños que necesitan medidas especiales de protección serviría de orientación para llevar la estrategia a la práctica. La Convención sobre los Derechos del Niño, como mejor garantía de protección de la infancia, guiaría esa actuación. UN وسيساعد التبادل الواسع لوجهات النظر بشأن الاستراتيجية المتعلقة باﻷطفال المحتاجين لتدابير خاصة للحماية في توجيه تنفيذ الاستراتيجية وستسترشد تلك اﻹجراءات باتفاقية حقوق الطفل لكونها أفضل الضمانات لحماية الطفل.
    8. medidas especiales de protección UN 8- تدابير الحماية الخاصّة
    medidas especiales de protección y asistencia a la familia UN التدابير الخاصة لحماية ومساعدة اﻷسرة
    El Código del Trabajo estipula que las mujeres empleadas disfrutan de medidas especiales de protección de la salud y de condiciones apropiadas para el cuidado y la educación de los hijos. UN يضمن قانون العمل للمرأة المستخدمة التمتع بتدابير حماية الصحة وبشروط مناسبة لمساعدة اﻷولاد وتربيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more