En relación con ambos objetivos se describen medidas que han de adoptar los gobiernos, los órganos normativos, los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales para alcanzarlos. | UN | وحدد في الهدفين معا الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها الحكومات وهيئات وضع السياسات ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية. |
medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países de tránsito: | UN | ٣١ - الإجراءات التي ينبغي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر اتخاذها: |
Mañana Tema 4 medidas que han de tomarse en relación con decisiones adoptadas en el segundo período de sesiones de la Comisión | UN | صباحاً البند ٤ اﻹجراءات الناجمة عن الدورة الثانية |
VI. medidas que han de adoptar el Consejo y la Asamblea de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos | UN | سادسا - الإجراء الذي يتعين أن يتخذه مجلس وجمعية السلطة الدولية لقاع البحار |
Esta sección se refiere a las medidas que han de adoptarse en la instalación en relación con la descarga de SAO. | UN | وهذا يشير إلى التدابير التي ينبغي اتخاذها بالمرفق فيما يتعلق بتفريغ المواد المستنفدة للأوزون. |
medidas que han de adoptar los gobiernos, en todos los niveles, con inclusión de las autoridades municipales según proceda: | UN | اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها: ٢٥٣ - من جانب الحكومات، على جميع المستويات، بما فيها السلطات المحلية حسب الاقتضاء: |
Sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes respecto de las recomendaciones de la DCI | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
5. medidas que han de adoptarse a escala internacional | UN | 5- الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على الصعيد الدولي |
Esas iniciativas ponen de relieve la magnitud del problema y pueden hacer una experta contribución al debate que rodea las medidas que han de adoptarse a este respecto a nivel internacional. | UN | وتؤكد هذه المبادرات حجم المشكلة ويمكن أن تسهم إسهاماً قيماً في النقاش الدائر حول الإجراءات التي ينبغي اتخاذها على المستوى الدولي بشأن هذه القضية. |
" El contenido y los límites precisos de las medidas que han de adoptarse son principalmente competencia del legislativo y el ejecutivo. | UN | " أن حدود الإجراءات التي ينبغي أن تتخذ، ومضمونها هما بالأساس مسألة تتعلق بالهيئات التشريعية والتنفيذية. |
5. medidas que han de tomarse en relación con decisiones adoptadas en el primer período de sesiones de la Comisión. | UN | ٥ - اﻹجراءات الناجمة عن الدورة اﻷولى للجنة. |
5. medidas que han de tomarse en relación con decisiones adoptadas en el primer período de sesiones de la Comisión. | UN | ٥ - اﻹجراءات الناجمة عن الدورة اﻷولى للجنة. |
5. medidas que han de tomarse en relación con decisiones adoptadas en el primer período de sesiones de la Comisión | UN | ٥ - اﻹجراءات الناجمة عن الدورة اﻷولى للجنة |
II. Sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes con | UN | الثاني - لمحة عامة عن الإجراء الذي يتعين أن تتخذه المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش |
VI. Resumen de las medidas que han de tomar las organizaciones participantes respecto de las | UN | السادس - لمحة عامة عن الإجراء الذي يتعين أن تتخذه المنظمات المشاركة بشأن توصيات |
En el Plan se indican medidas que han de adoptar las Potencias administradoras, el Comité Especial y el sistema de las Naciones Unidas. | UN | والخطة تبيّن التدابير التي ينبغي أن تتخذها السلطات القائمة بالإدارة واللجنة الخاصة ومنظومة الأمم المتحدة. |
La Junta de Auditores debería formular orientaciones concretas sobre las medidas que han de adoptarse para aplicar las recomendaciones que aún no han sido atendidas; convendría establecer un mecanismo de seguimiento en la Secretaría, así como en los fondos y programas. | UN | وينبغي لمجلس مراجعي الحسابات أن يعطي توجيهات محددة بشأن التدابير التي ينبغي اتخاذها لتطبيق ما لم يطبق بعد من توصياته، وينبغي وضع آلية للمتابعة في اﻷمانة العامة وفي الصناديق والبرامج على السواء. |
63. medidas que han de adoptar los gobiernos: | UN | اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها: ٦٣ - من جانب الحكومات: |
medidas que han de adoptar los gobiernos, en todos los niveles, con inclusión de las autoridades municipales según proceda: | UN | اﻹجراءات التي يتعين اتخاذها: ٢٥٣ - من جانب الحكومات، على جميع المستويات، بما فيها السلطات المحلية حسب الاقتضاء: |
SINOPSIS DE LAS medidas que han de ADOPTAR LAS ORGANIZACIONES PARTICIPANTES RESPECTO DE LAS RECOMENDACIONES DE LA DCI | UN | نظرة عامة على الإجراءات التي يتعين أن تتخذها المنظمات المشاركة بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة |
medidas que han de adoptar los Estados partes en instrumentos de derechos humanos: | UN | التدابير الواجب اتخاذها من جانب الدول اﻷطراف في صكوك حقوق اﻹنسان: |
medidas que han de adoptar los países en desarrollo sin litoral y países en desarrollo de tránsito: | UN | ٣٨ - إجراءات يتعين على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية اتخاذها: |
IV. Sinopsis de las medidas que han de adoptar las organizaciones participantes con respecto a las recomendaciones de la DCI - JIU/REP/2007/6 23 | UN | الرابع استعراض للإجراءات التي يتعين على المؤسسات المشاركة اتخاذها بشأن توصيات وحدة التفتيش المشتركة 23 |
medidas que han de adoptar las Naciones Unidas: | UN | اﻹجراءات الواجب القيام بها من جانب اﻷمم المتحدة: |
En el Documento Final del período extraordinario de sesiones de 1978 sobre el desarme y el programa de acción se identifican claramente las medidas que han de adoptarse. | UN | فالوثيقة الختامية لدورة 1978 الاستثنائية بشأن نزع السلاح وبرنامج العمل يبيِّنان بوضوح الخطوات التي يجب اتخاذها. |
Ese informe tiene el mérito de identificar con claridad y valentía los retos que enfrentamos todos, así como las medidas que han de tomarse para superarlos. | UN | فقد استطاع التقرير أن يحدد بوضوح وبشجاعة التحديات التي تواجهنا جميعا، بالإضافة إلى التدابير التي يجب اتخاذها لمواجهتها. |