Se han adoptado asimismo medidas para mejorar la eficacia de los mecanismos actuales. | UN | كما اتخذت أيضا بعض التدابير من أجل تحسين فعالية اﻵليات الموجودة. |
Además, se podía mejorar la eficacia de los controles y procedimientos internos respecto de los gastos en los países. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يمكن زيادة تحسين فعالية الضوابط والإجراءات الداخلية المتعلقة بالنفقات المنفذة على المستوى الوطني. |
La evaluación se utiliza para determinar cuándo son necesarios cambios programáticos para mejorar la eficacia de los programas. | UN | ويستخدم التقييم لتحديد متى تكون هناك حاجة إلى تغييرات برنامجية من أجل تحسين فعالية البرامج. |
Cabe esperar que la estrategia nacional sobre la violencia por motivos de género contribuya de modo importante a mejorar la eficacia de la ley. | UN | ويتوقع أن تؤدي الاستراتيجية الوطنية لمناهضة العنف القائم على أساس نوع الجنس إلى تعزيز فعالية هذا القانون إلى حد بعيد. |
Se podría mejorar la eficacia de las actividades operacionales mediante la armonización de los ciclos de programación de los organismos de financiación y de ejecución. | UN | وتتمثل إحدى طرق تعزيز فعالية اﻷنشطة التنفيذية في تنسيق دورات البرمجة للوكالات الممولة والمنفذة. |
En el Oriente Medio y África del Norte, la labor se ha centrado en mejorar la eficacia de las estructuras jurídicas y normativas. | UN | ويتركز العمل في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا على زيادة فعالية اﻷطر القانونية والتنظيمية. |
Aunque siempre cabe mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión, debemos conservar las ventajas de nuestros métodos de trabajo actuales. | UN | ومع أن هناك دائما مجال لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى، علينا أن نحافظ على جوانب القوة في أساليب عملها الراهنة. |
i) mejorar la eficacia de los existentes órganos de derechos humanos creados en virtud de tratados; | UN | ' ١ ' تحسين فعالية الهيئات التعاهدية القائمة لحقوق الانسان؛ |
Las observaciones y comentarios que figuran a continuación tienen por objeto mejorar la eficacia de las operaciones del fondo de diversificación propuesto y reforzar el conjunto de objetivos. | UN | وترمي الملاحظات والتعليقات المقدمة أدناه إلى تحسين فعالية عمليات صندوق التنويع المقترح وتعزيز اﻷهداف المحددة. |
El informe del Secretario General reconoce que es preciso mejorar la eficacia de la asistencia de las Naciones Unidas. | UN | إن تقرير اﻷمين العام يسلم بوجود حاجة إلى تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Australia ha recalcado constantemente la importancia que otorga a mejorar la eficacia de los esfuerzos de las Naciones Unidas en la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وما فتئت استراليا تؤكد على اﻷهمية التي نعلقها على تحسين فعالية جهود اﻷمم المتحدة في تنسيق المساعدة اﻹنسانية. |
Para cambiar esta tendencia, numerosos países africanos han iniciado un proceso de liberalización acelerada a fin de mejorar la eficacia de sus empresas. | UN | وبغية عكس هذا الاتجاه، بدأت بلدان افريقية عدة عملية تحرر متسارعة آملة في تحسين فعالية مشاريعها. |
1. i) La Administración debe revisar sus procedimientos para mejorar la eficacia de sus controles internos sobre los recursos en efectivo; | UN | ١- ' ١ ' ينبغي أن تستعرض اﻹدارة إجراءاتها بغية تحسين فعالية ضوابطها الداخلية المفروضة على الموارد النقدية؛ |
Deseosa de mejorar la eficacia de la Primera Comisión en el desempeño de sus funciones y el cumplimiento de su responsabilidad en la esfera del desarme y la seguridad internacional, | UN | ورغبة منها في تعزيز فعالية لجنتها اﻷولى في الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي، |
El Banco Mundial apoya las reformas presentes y futuras a nivel intergubernamental e interinstitucional encaminadas a mejorar la eficacia de la asistencia multilateral. | UN | ويؤيد البنك الدولي الاصلاحات الجارية والمخططة على الصعيدين الحكومي الدولي والمشترك بين الوكالات، الرامية إلى تعزيز فعالية المساعدة المتعددة اﻷطراف. |
Deseosa de mejorar la eficacia de su Primera Comisión en el desempeño de sus funciones y el cumplimiento de su responsabilidad en la esfera del desarme y la seguridad internacional, | UN | ورغبة منها في تعزيز فعالية لجنتها اﻷولى في الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي، |
El PNUMA ha procurado mejorar la eficacia de su programa de reuniones organizándolas escalonadamente. | UN | كما أنه عمل على زيادة فعالية خطة مؤتمراته من خلال تنظيم عقدها على نحو متتابع. |
A principios de 1994 se realizó una nueva revisión de los acuerdos de colaboración para mejorar la eficacia de las operaciones conjuntas de asistencia alimentaria. | UN | وجرى في أوائل ١٩٩٤ اﻷخذ بتنقيح آخر لترتيبات العمل المشتركة لتحسين فعالية عمليات التغذية المشتركة. |
Los informes de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna deben ser una herramienta eficaz para la adopción de decisiones que permitan mejorar la eficacia de la Organización. | UN | وينبغي أن تكون تقارير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي أداة فعالة لاعتماد قرارات تفضي إلى تحسين كفاءة اﻷمم المتحدة. |
SE COMPROMETEN a investigar y promover las reformas que puedan mejorar la eficacia de la ayuda internacional para el desarrollo. | UN | يتعهدون بالسعي الى إيجاد اﻹصلاحات الكفيلة بتحسين فعالية المساعدة اﻹنمائية الدولية، وبتشجيع هذه اﻹصلاحات. |
mejorar la eficacia de las medidas judiciales por medio de un seguimiento y articulación con otras áreas involucradas. | UN | :: تعزيز كفاءة التدابير القضائية من خلال المتابعة والتنسيق مع الجهات المشاركة الأخرى؛ |
Dicho estudio constituyó un importante material de referencia para la reunión del grupo de personas eminentes encargado de mejorar la eficacia de la OCE. | UN | وكانت هذه الدراسة مادة مرجعية مهمة لاجتماع فريق الشخصيات البارزة المعني بتعزيز فعالية منظمة التعاون الاقتصادي. |
Las sanciones financieras selectivas podrían mejorar la eficacia de las sanciones como instrumento y reducir al mínimo las consecuencias negativas no deseadas. | UN | فالجزاءات المالية الموجهة يمكن أن تعزز فعالية وسيلة الجزاءات وأن تقلل إلى الحد الأدنى آثارها السلبية غير المقصودة. |
En el capítulo III se exponen consideraciones de orden institucional para reducir los obstáculos y mejorar la eficacia de la ayuda en cuanto a aliviar la pobreza. | UN | ويعرض الفصل الثالث الاعتبارات المؤسسية لتقليل العوائق وتحسين فعالية المعونة في تخفيف الفقر. |
Sería interesante saber si se han adoptado medidas para mejorar la eficacia de las investigaciones. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتحسين كفاءة التحقيقات. |
Mi delegación respalda plenamente los esfuerzos encaminados a mejorar la eficacia de los métodos de la Primera Comisión. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده التام للجهود الرامية إلى النهوض بفعالية طرق العمل في اللجنة الأولى. |
Apoyamos los esfuerzos de nuestros colegas para racionalizar la labor de la Primera Comisión con miras a mejorar la eficacia de las operaciones del mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. | UN | إننا نؤيد جهود زملائنا لترشيد عمل اللجنة اﻷولى بغية تحسين فاعلية عمل آلية اﻷمم المتحدة في ميدان نزع السلاح. |
También interesó a la Junta la información que se le suministró sobre el nuevo ámbito de labor relativo a la gestión de los conocimientos para mejorar la eficacia de la Organización. | UN | وأبدى مجلس الأمناء اهتماماً بمعرفة ميدان العمل الجديد المتعلق بإدارة المعارف ودوره في تحسن فعالية المنظمة. |
En opinión de los Inspectores, para poner en práctica la idea de los auditores residentes tal vez sea necesario reconsiderar la cuestión a fin de mejorar la eficacia de la auditoría. | UN | ويرى المفتشون أنه قد يلزم إعادة النظر في تطبيق مبدأ مراجعي الحسابات المقيمين لتحسين فعاليته. |