"mejorar la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحسين المساواة
        
    • تعزيز المساواة
        
    • لتحسين المساواة
        
    • زيادة المساواة
        
    • تحسين تكافؤ
        
    • لتحسين مساواة
        
    • تعزيز تكافؤ
        
    Se han adoptado medidas para mejorar la igualdad en el lugar de trabajo y la participación de las mujeres en la política de empleo. UN وقد تم اتخاذ تدابير من أجل تحسين المساواة في مكان العمل ومشاركة المرأة في السياسات المتعلقة بالعمالة.
    Así, un aspecto clave de las actividades para combatir la violencia contra la mujer es mejorar la igualdad entre los géneros. UN وهكذا، فإن ثمة جانب رئيسي لأنشطة مكافحة العنف ضد المرأة هو تحسين المساواة بين الجنسين.
    Según el Gobierno, la violencia doméstica, la violencia sexual y la falta de información siguen siendo obstáculos importantes para mejorar la igualdad entre los sexos. UN وترى الحكومة أن العنف المنزلي والعنف الجنسي وقلة المعلومات ما زالت تشكل عقبات هامة أمام تحسين المساواة بين الجنسين.
    Asimismo, elogió los esfuerzos para mejorar la igualdad de género. UN وفضلاً عن ذلك، أثنت تايلند على الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Hay que mejorar la igualdad de género por medio de cambios de las mentalidades y las leyes, así como reconocer las contribuciones de los migrantes. UN ويجب تعزيز المساواة بين الجنسين بإحداث تغييرات في الأذهان والقوانين، ويجب الاعتراف بإسهامات المهاجرين.
    Las medidas para mejorar la igualdad entre los géneros deben incluir también a los niños y a los hombres. UN إن الجهود المبذولة لتحسين المساواة بين الجنسين يجب أن تشمل أيضا الصبيان والرجال.
    Desde el último informe los esfuerzos por mejorar la igualdad entre el hombre y la mujer en las Islas Faroe se han inspirado en un planteamiento con un doble frente. UN منذ التقرير الأخير، ظل نهج ذو شعبتين يوجه المجهود الرامي إلى زيادة المساواة بين الرجال والنساء في جزر فارو.
    Medidas para mejorar la igualdad de acceso de la mujer a la educación UN التدابير الرامية إلى تحسين تكافؤ فرص المرأة في الحصول على التعليم
    Uno de sus objetivos es mejorar la igualdad de las familias en el proceso de adopción. UN ويهدف الدليل، في جملة أمور، إلى تحسين المساواة بين الأسر في عملية التبني.
    Objetivos y estrategia de realización. El objetivo es mejorar la igualdad de género en África. UN ٢٣ - اﻷهداف واستراتيجية التنفيذ - الهدف من هذا البرنامج هو تحسين المساواة بين الجنسين في افريقيا.
    Las actividades del Consejo encaminadas a lograr la igualdad entre los géneros se centran en el examen y la propuesta de medidas de promoción de la política y las estrategias orientadas a mejorar la igualdad entre los géneros; UN وتركز أنشطة المجلس الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين على مناقشة واقتراح تدابير للترويج لسياسة واستراتيجية تحسين المساواة بين الجنسين؛
    No obstante, las dimensiones de género también deberían abordarse en todas las intervenciones, y no sólo en el objetivo de desarrollo del Milenio 3, a fin de mejorar la igualdad entre los géneros, potenciar el papel de la mujer y contar con recursos disponibles para intervenciones adecuadas. UN ولكن ينبغي أيضا معالجة البعد الجنساني في جميع التدخلات، وليس مجرد الهدف الإنمائي 3 للألفية، بغية تحسين المساواة بين الجنسين، وتمكين النساء، وتوفير الموارد للتدخلات المناسبة.
    Hay un reconocimiento generalizado de la necesidad de mejorar la igualdad entre géneros y la potenciación de la mujer para crear sociedades sostenibles, justas y desarrolladas. UN هناك تسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل بناء مجتمعات متقدمة ومستدامة وعادلة.
    Eslovaquia reconoce la necesidad de mejorar la igualdad de género y empoderar a las mujeres, y apoya el establecimiento de una entidad que se ocupe del género en el sistema de las Naciones Unidas, que permita mejorar la rendición de cuentas y la eficacia de la labor de la Organización. UN وتدرك سلوفاكيا الحاجة إلى تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في هذا الصدد وتؤيد إقامة كيان جنساني داخل منظومة الأمم المتحدة، مما يعزز مساءلة وفعالية أعمال المنظمة.
    Reconocemos la importancia del fortalecimiento de una estructura de género de las Naciones Unidas para promover los derechos de la mujer y la necesidad de mejorar la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, a fin de construir sociedades sostenibles, justas y desarrolladas. UN ونحن ندرك أهمية تعزيز هيكل جنساني تابع للأمم المتحدة في النهوض بحقوق المرأة وضرورة تحسين المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغية بناء مجتمعات مستدامة وعادلة ومتقدمة النمو.
    274. El Comité toma nota de las medidas encaminadas a mejorar la igualdad entre hombres y mujeres y acoge con satisfacción a este respecto la elaboración de planes de acción afirmativa. UN 274- وتأخذ اللجنة علماً بتدابير تعزيز المساواة بين الرجال والنساء وترحب في هذا الخصوص بوضع خطط عمل تأكيدية.
    El objetivo de la no proliferación es mejorar la igualdad y la seguridad de todos los países. UN والمستهدف من عدم الانتشار هو تعزيز المساواة والأمن لكافة البلدان .
    Además, se han enmendado varias leyes para mejorar la igualdad entre mujeres y hombres y proteger los derechos de las mujeres y los niños, y se ha introducido una nueva disposición en el Código de la Familia que garantiza la responsabilidad compartida de los cónyuges. UN وفضلا عن ذلك، جرى تعديل عدد من القوانين بغية تعزيز المساواة بين النساء والرجال وحماية حقوق النساء والأطفال بإضافة حكم جديد في قانون الأسرة يضمن تشاطر الزوجين المسؤولية.
    :: Promover y aplicar medidas encaminadas a mejorar la igualdad plena y efectiva en diferentes ámbitos de la vida social; UN وضع وتنفيذ تدابير لتحسين المساواة الكاملة والفعالة في مختلف ميادين الحياة الاجتماعية؛
    En el Documento Oficial se proponen una serie de iniciativas para mejorar la igualdad de acceso a los servicios y la calidad de la atención, incluida la creación de programas del Servicio Nacional que se ocupen de las enfermedades más importantes y la fijación de prioridades en los servicios. UN ويقترح الكتاب اﻷبيض عددا من المبادرات لتحسين المساواة في الحصول على الخدمات وتحسين جودة الرعاية، بما في ذلك وضع أطر للخدمات الوطنية بالنسبة لﻷمراض الرئيسية وأولويات الخدمة.
    Una de las actividades fundamentales de sus programas fue mejorar la igualdad entre los géneros, especialmente en relación con la salud y la educación de las adolescentes. UN وأحد الأنشطة الرئيسية لبرامجها هو زيادة المساواة بين الجنسين، لا سيما التعامل مع صحة المراهقات وتعليمهن.
    De este modo, en distintas partes de la Constitución, se encomienda a la Confederación la tarea de mejorar la igualdad de oportunidades. UN وكلف الدستور بالتالي، في أجزاء مختلفة فيه، الاتحاد بمهمة تحسين تكافؤ الفرص.
    En muchas zonas donde aún no se ha logrado la igualdad de facto, el Gobierno ha introducido una serie de medidas de acción afirmativa, como ya se ha explicado, con el fin de mejorar la igualdad de las mujeres frente a los hombres. UN واتخذت الحكومة، في العديد من المناطق التي لم تتحقق فيها بعد المساواة الفعلية، عددا من التدابير الإيجابية، على النحو الذي سبق توضيحه، لتحسين مساواة المرأة مع الرجل.
    102. También habría que hacer un estudio para mejorar la igualdad de oportunidades de los sectores más desfavorecidos de la sociedad de Burundi, en particular las mujeres y los niños. UN ١٠٢- وينبغي أيضا إجراء دراسة تهدف الى تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للقطاعات المحرومة في المجتمع البوروندي، بما في ذلك النساء واﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more