En 1992, se analizaron las respuestas al formulario con miras a mejorarlo. | UN | وفي ١٩٩٢، تم تحليل الردود على هذا النموذج بغرض تحسينه. |
Hay que establecer un régimen comercial multilateral abierto y justo y mejorarlo. | UN | ينبغي إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنصف، وينبغي تحسينه. |
El sistema de viajes incluye controles que garantizan, en general, su fiabilidad, pero se han formulado recomendaciones de carácter técnico para mejorarlo. | UN | ويشتمل نظام السفر على ضوابط تضمن موثوقيته العامة، ولكن قدمت توصيات فنية بغية تحسينه. |
Y una vez que lo han hecho, pueden hacerlo nuevamente. Y podrían mejorarlo. | TED | ومتى فعلها فإنه يمكنه أن يفعلها ثانية. ويمكنهم العمل على تحسينها. |
Pidieron que la organización siguiese trabajando para mejorarlo. | UN | وطالبت المنظمة بمواصلة العمل على تحسينها. |
Los Inspectores se proponen examinar el funcionamiento del actual sistema para proponer formas de mejorarlo. | UN | ويعتزم المفتشون فحص عمل النظام الحالي بغرض اقتراح تدابير لتحسينه. |
Deseamos tomar nota del formato relativamente nuevo del informe, con la esperanza de que se siga trabajando en vistas de mejorarlo. | UN | ونود أن ننوه بالشكل الجديد للتقرير، مع الأمل أن يجري المزيد من العمل بغية تحسينه في المستقبل. |
El examen se centró en los parámetros de planificación del programa y en posibles formas de mejorarlo. | UN | وركز الاستعراض على معايير التخطيط للبرنامج وعلى كيفية تحسينه. |
El marco propuesto requiere perfeccionamiento y el orador agradecerá recibir sugerencias sobre cómo mejorarlo. | UN | وقال إن الإطار المقترح يحتاج إلى الصقل، وإنه يرحب بتلقّي الاقتراحات بشأن كيفية تحسينه. |
La gente empieza un artículo sobre un tema interesante, otras personas lo encontrarán fascinante y se unirán para ayudar y mejorarlo. | TED | يبدأ الناس مقالا حول موضوع شيّق، ويجد آخرون أن ذلك يثير الفضول ويقفزون فيه ويساعدون في تحسينه بصورة أفضل. |
Quizá podamos mejorarlo como para hacer una película. | Open Subtitles | من يعلم ؟ ربما نستطيع تحسينه بما يكفي لجعله فلماً. |
Fui capaz de mejorarlo... resulta que es una linterna. | Open Subtitles | آسفة. لقد تمكّنتُ من تحسينه. إتّضح أنّه مصباح يدوي. |
La evaluación se centrará en el análisis de la eficacia de los mecanismos y los procedimientos establecidos para poner en marcha el sistema de servicios de apoyo técnico, a fin de poder hacer recomendaciones con miras a mejorarlo. | UN | وسيكون تركيزه على تحليل فعالية اﻵليات والاجراءات التي وضعت لجعل نظام خدمات الدعم التقني تشغيليا بغية وضع التوصيات من أجل تحسينه. |
Se está realizando un examen de este servicio con vistas a mejorarlo y ampliarlo. | UN | ويتم في الوقت الحاضر استعراض هذه الخدمات بهدف تحسينها وتوسيع نطاقها. |
Como tal, se lo debe examinar periódicamente para mejorarlo. | UN | وبناء عليه يجب استعراضها بصورة منتظمة بغية تحسينها. |
Las Comisiones podrían estudiar el método que se adapta más a sus objetivos y la forma de mejorarlo. | UN | ويمكن للجان أن تستكشف الطريقة الأنسب لتحقيق أهدافها وكيف يمكن تحسينها. |
El objetivo es asegurar un proceso plenamente transparente, y se están haciendo esfuerzos para mejorarlo aún más. | UN | وأشار إلى أن الهدف هو ضمان أن تكون العملية متسمة بالشفافية الكاملة وأن تُبذل جهود لزيادة تحسينها. |
El Programa, en su versión actual, es la culminación de los esfuerzos constantes por mejorarlo atendiendo a la situación variable del mundo. | UN | والبرنامج في شكله الحالي اليوم يمثل ذروة الجهود المتواصلة التي تبذل لتحسينه في ضوء اﻷوضاع المتغيرة في العالم. |
Estos períodos de sesiones ofrecieron al Consejo la oportunidad de reflexionar sobre su trabajo y de estudiar el modo de mejorarlo, tanto en sus aspectos de procedimiento como en los sustantivos. | UN | وهيأت تلك الجلسات فرصا للمجلس لبحث أعماله والنظر في سبل تحسين كل من الجانب الإجرائي والموضوعي لتلك الأعمال. |
Concluyó señalando que los organismos miembros de los SAT consideraban que el sistema estaba en evolución y se habían comprometido a mejorarlo y fortalecerlo. | UN | واختتم كلمته بأن أشار إلى أن الوكالات اﻷعضاء في خدمات الدعم التقني ترى أن النظام ناشئ، وأنها ملتزمة بتحسينه وتعزيزه. |
Debían aprovecharse todas las posibilidades de mejorarlo y el informe de la Reunión de Expertos resultaba oportuno. | UN | وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه. |
Algunos delegados también han expresado abiertamente sus preocupaciones con respecto al proceso actual, señalando que debería estudiarse la posibilidad de mejorarlo. | UN | وتحدث بعض المندوبين صراحة عن شواغل إزاء العملية الحالية، وأشاروا إلى ضرورة النظر في إدخال تحسينات عليها. |
Sr. Cavendish, ¿no puede mejorarlo un poco? | Open Subtitles | سّيد كفندش، أليس بالإمكان أن تحسنه قليلا؟ |
Aunque el programa de trabajo de la Primera Comisión se había racionalizado a lo largo de los años, era necesario mejorarlo. | UN | وعلى الرغم من تبسيط برنامج عمل اللجنة الأولى على مدى السنين، فإن الحاجة تدعو إلى إدخال تحسينات. |
Me malinterpretas. He dicho que puedo mejorarlo. | Open Subtitles | لقد أسأت فهمي، قلتُ أنّني يمكنني أن أفعل ما هو أفضل. |