"menores necesidades" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاض الاحتياجات
        
    • انخفاض في الاحتياجات
        
    • نقصان الاحتياجات
        
    • الانخفاض في الاحتياجات
        
    • احتياجات أقل
        
    • وانخفاض الاحتياجات
        
    • خفض الاحتياجات
        
    • تخفيض الاحتياجات
        
    • تدني الاحتياجات
        
    • لانخفاض الاحتياجات
        
    • بانخفاض في الاحتياجات
        
    • نقص الاحتياجات
        
    • نقصان في الاحتياجات
        
    • الاحتياجات المخفضة
        
    • احتياجات مخفضة
        
    La disminución neta correspondiente a los gastos generales de funcionamiento es consecuencia de las menores necesidades de alquiler de aeronaves. UN أما صافي النقصان تحت بند مصروفات التشغيل العامة فهو ناشئ عن انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق باستئجار الطائرات.
    Las menores necesidades obedecen a que las tasas de vacantes fueron superiores a las presupuestadas UN انخفاض الاحتياجات ناتج عن ارتفاع أكبر لمعدلات الشغور عما هو مدرج في الميزانية
    Las menores necesidades en esta partida se debieron a las vacantes mencionadas en el párrafo 2. UN يعود انخفاض الاحتياجات تحت هذا البند الى الشواغر المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه.
    menores necesidades debido a la reducción de personal militar y civil. UN انخفاض في الاحتياجات نظرا لتخفيض عدد الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    menores necesidades/ utilización de las existencias UN انخفاض الاحتياجات/ استخدام المخزون القائم
    La reducción se atribuye a las menores necesidades operacionales y a las menores necesidades de recursos para la reposición de vehículos. UN ويعزى هذا النقصان إلى انخفاض الاحتياجات التشغيلية وتضاؤل الاحتياجات إلى استبدال المركبات.
    Además, el saldo sin utilizar obedece a menores necesidades de viajes y subsidios de instalación, en vista de la mayor duración de los períodos de despliegue de algunos de los voluntarios. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُـبرز الرصيد غير المستخدم انخفاض الاحتياجات من السفر وبدل الاستقرار بسبب الفترات الزمنية التي تطلبها نشر بعض المتطوعين والتي كانت أطول من قبل.
    Debido principalmente a las menores necesidades de adquisición de edificios prefabricados, equipos y suministros. UN تعود بشكل أساسي إلى انخفاض الاحتياجات لحيازة مباني جاهزة ومعدات ولوازم
    menores necesidades de combustible gracias a la aplicación del sistema CarLog UN انخفاض الاحتياجات للوقود بفضل تنفيذ نظام تسجيل حركة السيارات
    Las economías previstas se deben a menores necesidades para la adquisición de vehículos y menor consumo de combustible para vehículos UN تعزى الوفورات المسقطة أساسا إلى انخفاض الاحتياجات إلى اقتناء المركبات، فضلا عن انخفاض استهلاك وقود المركبات.
    Las menores necesidades reales de servicios de información pública se debieron a la necesidad de restringir algunos de los productos debido a la falta de personal. UN ونتج انخفاض الاحتياجات الفعلية في بند الخدمات الإعلامية عن الاستغناء عن بعض النواتج بسبب نقص الموظفين.
    La disminución se debe principalmente a menores necesidades de equipo de automatización de oficina. UN ويُعزى النقصان في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في مجال معدات التشغيل الآلي للمكاتب.
    Debido a menores necesidades de conservación y combustible por los plazos de tramitación de las adquisiciones y a la demora en el despliegue de personal civil UN يعزى التباين إلى انخفاض الاحتياجات لأعمال الصيانة والوقود من جراء مهلة الشراء فضلا عن تأخر نشر الأفراد المدنيين
    Las menores necesidades en la partida de equipo pesado obedecen a la falta de despliegue de algunos equipos de propiedad de los contingentes UN ويُعزى انخفاض الاحتياجات في إطار المعدات الرئيسية إلى عامل عدم النشر المتعلق ببضعٍ قطع من المعدات المملوكة للوحدات.
    El saldo no utilizado obedeció también a las menores necesidades en concepto de indemnizaciones por muerte o discapacidad. UN ويعزى الرصيد غير المنفق أيضا إلى انخفاض الاحتياجات إلى التعويض في حالتي الوفاة والعجز.
    La disminución de 1.495.800 dólares refleja menores necesidades para 2009, compensadas en parte por un aumento de las necesidades en 2008. UN ويمثل الانخفاض البالغ 800 495 1 دولار انخفاض الاحتياجات في عام 2009، تقابله جزئيا احتياجات إضافية في عام 2008.
    menores necesidades de carteles, boletines y folletos. UN انخفاض في الاحتياجات في الملصقات الجدارية والنشرات الإعلامية والمنشورات.
    Las menores necesidades de recursos se deben a la reducción de créditos para personal temporario. UN 14 - يُعزى نقصان الاحتياجات من الموارد إلى تقليص المبلغ المرصود للمساعدة المؤقتة.
    Las menores necesidades por valor de 5.207.900 dólares reflejan las estimaciones revisadas sobre la base del nivel de vacantes experimentado durante 2012; UN ويعكس الانخفاض في الاحتياجات بمقدار 900 207 5 دولار التقديرات المنقحة استنادا إلى مستوى الشواغر الحاصل في عام 2012؛
    menores necesidades de conservación de los sistemas de alarma contra incendios, medición y cañerías. UN احتياجات أقل لصيانة جهاز الإنذار بالحرائق لمعدات الضخ والقياس.
    Además, quedaron saldos sin gastar gracias a las menores necesidades de mejoras en los aeropuertos de Dili y Baucau y de reparación y mantenimiento de caminos en las principales rutas de abastecimiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحققت أرصدة غير منفقة من انخفاض الاحتياجات اللازمة لرفع كفاءة المطارات في ديلي وبوكـو وانخفاض الاحتياجات اللازمة لإصلاح وصيانة طـرق الإمداد الرئيسية.
    La reducción obedece a las menores necesidades de preparación de dicho Repertorio. UN ويعكس النقصان خفض الاحتياجات لأعداد مرجع الممارسات.
    Esto se debe, en su mayor parte, a puestos vacantes de personal civil, así como a menores necesidades de servicios de mantenimiento y por contrata. UN وكان سبب ذلك في الغالب وجود شواغر في فئات الموظفين المدنيين، باﻹضافة إلى تخفيض الاحتياجات في إطار خدمات الصيانة والخدمات التعاقدية.
    Esa disminución debe atribuirse principalmente a las menores necesidades de recursos para alquiler de edificios y servicios. UN ويُعزى هذا الانخفاض بشكل أساسي إلى تدني الاحتياجات من استئجار الأماكن والمرافق.
    Las necesidades adicionales se financiaron con los fondos de la partida para gastos operacionales debido a las menores necesidades para las actividades de desarme, desmovilización y reintegración, cuya aplicación había sido más lenta de lo previsto. UN وجرى تمويل الاحتياجات الإضافية من التكاليف التشغيلية في المقام الأول نتيجة لانخفاض الاحتياجات إلى أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، حيث أن التنفيذ كان أبطأ مما كان مقررا.
    El aumento de las necesidades se compensa en parte por las menores necesidades de servicios de mantenimiento. UN وتقابَل جزئيا هذه الزيادة في الاحتياجات بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بخدمات الصيانة.
    menores necesidades en concepto de viajes en comisión de servicio. UN نقص الاحتياجات الى السفر فــي مهــام
    La disminución neta se debe principalmente a menores necesidades para comunicaciones debido a la redistribución de esos recursos al componente de apoyo a los programas, que se administrará centralmente a fin de aumentar la eficiencia. UN ويعزى النقص الصافي بشكل رئيسي إلى نقصان في الاحتياجات المتعلقة بالاتصالات، الذي نجم عن نقل تلك الموارد كيما تدار مركزيا في إطار دعم البرنامج وذلك بهدف زيادة الكفاءة.
    Se propone la supresión de un puesto de P-4 y uno de P-3 en vista de las menores necesidades como resultado del perfeccionamiento de los métodos de trabajo. UN ويُقترح إلغاء وظيفة واحدة من الرتبة ف - ٤ ووظيفة واحدة من الرتبة ف - ٣ في ضوء الاحتياجات المخفضة نتيجة تحسين أساليب العمل.
    Refleja menores necesidades, debido a la reducción del tamaño de la Fuerza. UN يعكس احتياجات مخفضة نظرا لتخفيض حجم قوام القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more