"merece un" - Translation from Spanish to Arabic

    • تستحق
        
    • يستحق
        
    • جدير
        
    • ويستحق
        
    • وتستحق
        
    • يستأهل
        
    • جديرة بمزيد
        
    • جديرة بالمزيد
        
    • يدعو لشراب
        
    Al respecto, la recomendación 18 del Grupo Consultivo merece un examen a fondo. UN وفي هذا الشأن، فإن التوصية ١٨ للفريق الاستشاري تستحق دراسة متعمقة.
    merece un cuida-doso examen la idea de establecer una mesa ampliada del Consejo Económico y Social con una composición limitada. UN إن فكرة إنشاء مكتب موسع للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذي عضوية محدودة تستحق أن يولى النظر فيها بعناية.
    Al mismo tiempo, señalamos a la atención la valiosa propuesta de Túnez y consideramos que también merece un examen profundo. UN وفي نفس الوقت نلفت النظر إلى المقترح القيم للشقيقة تونس، ونعتقد أنه يمثل عنصرا إضافيا يستحق الاهتمام.
    Además, tal como se destacó en la conmemoración del centenario, el fondo fiduciario de la Corte merece un apoyo adicional. UN وعلاوة على ذلك، وكما تم التأكيد أثناء الذكرى المئوية، فإن الصندوق الاستئماني للمحكمة يستحق المزيد من الدعم.
    merece un apoyo pleno más general, tanto de las instituciones que están dentro del sistema de las Naciones Unidas como de las que están fuera de él. UN إنه جدير بالدعم الكامل وبصورة أعم من جانب المؤسسات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    La dimensión de este problema merece un examen detenido y la adopción de todas las medidas necesarias por parte de la comunidad internacional. UN ويستحق حجم هذه المشكلة أن ينظر فيها المجتمع الدولي بجدية وأن يتخذ جميع التدابير اللازمة.
    El papel desempeñado por los países de la Comunidad del Caribe merece un reconocimiento especial. UN وتستحق بلدان الجماعة الكاريبية تقديرا خاصا على الدور الذي تؤديه في هذا الصدد.
    La cuestión de las armas radiológicas fue examinada el año pasado, pero probablemente merece un estudio mejor y más minucioso. UN ولقد نظر المؤتمر في العام الماضي في مسألة الأسلحة الإشعاعية ، ولكنها ربما تستحق تمحيصاً أفضل وأوثق.
    Mira, no me importa lo que digan, esa ciudad se merece un vistazo. Open Subtitles انظر، أنا لا اهتم بما يقولون. تلك المدينة تستحق نظرة عليها.
    - No soy bueno en eso tampoco. - Sr. Monk, usted merece un aumento. Open Subtitles ـ لست جيدا في هذا ايضا ـ السيد مونك ، تستحق الزيادة
    Sé que es muy difícil, pero se merece un poco de compasión. Open Subtitles ..اعرف انها لا تساوي شيئاً لك لكنها تستحق بعض الشفقه
    merece un momento de felicidad antes de que la arrastremos al agujero de Maya. Open Subtitles هي تستحق لحظة من السعادة قبل ان ينزع منهآ جحر مآيآ ذلك.
    La UNESCO merece un mayor apoyo y necesita mayor poder para reparar los daños del pasado. UN واليونسكو تستحق دعما أكبر، كما أنها تحتاج إلى سلطة أقوى، إذا كان لها أن تصلح أضرار الماضي.
    Nadie puede decir que la Unión Africana no merece un puesto permanente. UN ولا أحد يقول إن الاتحاد الأفريقي لا يستحق مقعدا دائما.
    (Aplausos) El merece un montón de aplausos porque no creo que haya dormido mucho en los últimos tres meses, en realidad. TED تصفيييق إنه يستحق الكثير من التصفيق لأني لا أظن أنه نام كثيرا خلال الشهور الثلاث الماضيه ، حقيقتا
    Ya se lo agradecí una vez, pero ésto merece un doble agradecimiento. Open Subtitles سبق وأن شكرتها مرة لكن هذا هنا يستحق شكرا مضاعفا
    Creo que hay alguien que se lo merece un poquito más que yo... mi madre Open Subtitles أظن أن هناك أحد يستحق هذا أكثر مني بقليل و الشخص هو أمي
    El viejo merece un mejor destino... que el que le tienen reservado. Open Subtitles الرجل العجوز يستحق مصير أفضل مما سيحدُث له بين أيدهم
    Tienes que cambiar tus estándares de qué merece un mensaje de texto. Open Subtitles ما يستحق أن ترسله لي اسأل نفسك هل هذا شئ
    merece un debate profundo como el que le dedicaremos hoy en sesión plenaria. UN وهو جدير بنقاش عميق من النوع الذي نجريه اليوم في الجلسة العامة.
    La Memoria merece un análisis exhaustivo, pero se trata de algo que no puede hacer una delegación por sí sola. UN ويستحق التقرير تحليلا وافيا، إلا أن هذه المهمة ليست خيارا عمليا لوفد واحد.
    Paso por un infierno. Se merece un poco de felicidad, ¿no? Sí. Open Subtitles أنظر أليها، لقد مرت بضروف صعبة وتستحق القليل من الفرح
    En este aspecto, el aporte hecho por los países en desarrollo merece un especial reconocimiento. UN ومن وجهة النظر تلك أن اﻹسهام الذي قدمته البلدان النامية يستأهل التقدير الخاص.
    La cuestión de si el comportamiento de las fuerzas de mantenimiento de la paz debe ser atribuible al Estado que aporta dichas fuerzas o a las Naciones Unidas merece un estudio más detallado. UN 48 - وتابع قائلا إن مسألة ما إذا كان سلوك قوات حفظ السلام ينبغي أن ينسب إلى الدولة المساهمة بقوات أو إلى الأمم المتحدة هي مسألة جديرة بمزيد من الدراسة.
    Sin duda, se trata de una cuestión que merece un estudio y debates ulteriores por parte de sus Miembros. UN وهذه بالتأكيد مسألة جديرة بالمزيد من الدراسة والمناقشة من لدن الدول الأعضاء.
    - Eso merece un trago. - Eso, eso. Open Subtitles أعتقد أن هذا يدعو لشراب نعم , يا سيدى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more