"mi decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • قراري
        
    • بقراري
        
    • قرارى
        
    • خياري
        
    • لقراري
        
    • وقراري
        
    • حكمي
        
    • قرارَي
        
    • القرار لي
        
    • اختياري
        
    • القرار بيدي
        
    • إختياري
        
    • يعود لي
        
    • أني قررت
        
    • التزامي
        
    Y sea cual fuere mi decisión, turco sucio, las agujas me dan cosa. Open Subtitles و مهما يكون قراري أيها التافِه لدي هذا الشعور حولَ الأُبَر
    Realmente me ayudó con eso en nuestra última sesión me mostró que irme de casa era mi decisión personal. Open Subtitles أنت حقاً ساعدتني في هذا خلال جلستنا الأخيرة أظهرت لي أن مغادرتي للمنزل كان قراري الخاص
    mi decisión no se cambia. Voy a atacar a Francia en el momento oportuno. Open Subtitles قراري أمرٌ لا رجعة فيه سوف أُحارب فرنسا عندما يحين الوقت المناسب
    Una vez que lo diga, no quiero reacciones, porque estoy muy feliz con mi decisión. Open Subtitles بعدما اقوله, لا اريد من أي أحد ان يرد لأني سعيده جداً بقراري
    Bueno, es mi decisión y es definitiva, así que ... ¿Que tal un brindis? Open Subtitles حسناً ، ذلك قراري وهو نهائي لذا ما رأيكم في نخب ؟
    Las ordenanzas establecen que debo designar un presidente y ya tomé mi decisión. Open Subtitles والقوانين تنص على أن اعين رئيسا فاعلا و لقد اتخذت قراري
    Quiero decir, ¿Cómo es mi decisión de la universidad diferente a la tuya? Open Subtitles أعني, كيف يكون قراري الذهاب إلى كلية الطب مختلفا عن قرارك؟
    Y siempre cuestiono mi decisión, pero esta no es la solución adecuada. Open Subtitles وما زلتُ أشكك في قراري لكن هذا ليس الحل المناسب.
    Debo decir que venir aquí hoy no fue mi decisión, sino más bien la de mis empleadores en las Naciones Unidas. Open Subtitles يجب أن أقول أن المجئ ،لهنا اليوم لم يكن قراري بل بُناءً على رغبة رؤسائي في الأمم المُتّحدة
    Procedo a anunciar hoy mi decisión de negociar una verdadera prohibición completa de los ensayos con liberación de energía nula. UN إنني أعلن اليوم قراري بشأن التفاوض لفرض حظر شامل وكامل للتجارب النووية.
    Anuncio hoy mi decisión de negociar un auténtico tratado de prohibición completa de los ensayos de potencia cero. UN إنني أعلن اليوم قراري التفاوض على حظر شامل حقيقي للتجارب حتى ولو كانت قوتها في درجة الصفر.
    Bueno, creo que lo que acabamos de escuchar aquí, al menos lo dicho por estos tres oradores, justifica mi decisión de que este tema ya ha quedado cerrado. UN حسناً، أظن أن ما سمعنا في هذا المقام، المتحدثون الثلاثة على أي حال، يبرر قراري بأن المسألة قد انتهت.
    Pero de acuerdo con el artículo correspondiente, debería someter a votación la moción presentada por el representante de Swazilandia, quien no está de acuerdo con mi decisión. UN ولكن وفقا للقواعد، سأطرح للتصويت الاقتراح الذي تقدم به ممثل سوازيلند الذي اعترض على قراري.
    Acorde con mi decisión de mantener el componente humanitario del programa de asistencia a la India, continuará el programa destinado al Pakistán. UN وتمشيا مع قراري باﻹبقاء على المكون اﻹنساني من برنامج المساعدات المقدمة إلى الهند، فإن البرنامج المتعلق بباكستان سوف يستمر.
    Sin embargo, he cancelado mi decisión de duplicar la ayuda al Pakistán en el próximo año. UN ولكنني ألغيت قراري بمضاعفة المعونة المقدمة لباكستان العام المقبل.
    Ese es mi compromiso con los bolivianos, mi aporte a esta lucha que no reconoce fronteras; esa es mi decisión de gobernante. UN هــذا هو التزامي تجــاه شعــب بوليفيــا وإسهامي في هذا الكفــاح الذي لا يعرف الحدود وهذا هو قراري كرئيس.
    Y eso sigue persiguiéndome hoy pero no me causa ninguna duda en mi decisión. Open Subtitles وما زال موتهم يطاردني حتى الآن ولكن هذا لا يجعلني أشكك بقراري
    No quería que se involucre. Es fue mi decisión. Open Subtitles لم أسمح له بتسليم نفسه لقد كان هذا قرارى
    Pero últimamente, ir fue mi decisión, no de ellos, mía... Open Subtitles لكن في النهاية المعالج كان خياري ليس خيارهم, بل خياري
    Míren, sé que están cuestionando mi decisión, pero hay algo que tengo que hacer. Open Subtitles أعلم أنكم تتعجبون لقراري في هذا، ولكن هذا أمر اضطررت أن أفعله.
    mi decisión de lograr la institucionalidad de las fuerzas armadas de Nicaragua es irrevocable. UN وقراري بإضفاء الطابع المؤسسي على القوات المسلحة هو قرار لا رجعة فيه.
    Necesito examinar esto. Vuelvan mañana. Para entonces les daré mi decisión. Open Subtitles عليّ فحصها، ارجعوا غدًا، وأبلغكم حكمي حينها
    Con todo respeto, ya tomé mi decisión. Open Subtitles بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، سّيد كارتر، لقد إتّخذتُ قرارَي
    No es mi decisión... o la tuya. Pero sabemos de quien es la decisión. Open Subtitles لا يعود القرار لي أو لك - لكننا نعلم لمن يعود القرار -
    Habla, reina. ¿ Aceptas mi decisión? Open Subtitles ،تحدثي يا ملكة القوط ألا ينال اختياري استحسانك؟
    Vamos hombre. No fue mi decisión. Open Subtitles يارجل, لم يكن القرار بيدي!
    mi decisión de unirme a la búsqueda Delviana... para ser una sacerdotisa ocurrió en cuestión de... segundos. Open Subtitles إختياري ان أنضم للبحث الدلفي .... لأصبح راهبة ...حدث في غمضة عين
    - Es mi decisión. - Vanessa... Open Subtitles هذا يعود لي فقط- .."فانيسّاَ"-
    En la misma comunicación informé al Consejo de mi decisión de nombrar al Sr. Diego Cordovez mi Asesor Especial a partir del 28 de abril. UN وفي الرسالة نفسها، أبلغت المجلس أني قررت تعيين السيد دييغو كوردوفيس مستشارا خاصا لي بشأن قبرص اعتبارا من ٢٨ نيسان/أبريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more