"mi delegación desea" - Translation from Spanish to Arabic

    • يود وفدي أن
        
    • يود وفد بلدي أن
        
    • ويود وفدي أن
        
    • يود وفد بلادي أن
        
    • ويود وفد بلدي أن
        
    • ويود وفد بلادي أن
        
    • وفدي يود أن
        
    • يرغب وفدي في
        
    • يرغب وفد بلدي
        
    • يود وفدنا أن
        
    • إن وفد بلادي
        
    • يود وفد مصر أن
        
    • يعرب وفدي عن
        
    • يود وفدي بداية أن
        
    • ويود وفدي أيضا أن
        
    Por último, mi delegación desea asociarse a la declaración que formuló anteriormente el representante del Pakistán en nombre del Grupo de los 77 y China. UN وأخيرا، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل باكستان في وقت سابق باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    No obstante, mi delegación desea hacer hincapié en algunos aspectos que considera fundamentales. UN مع ذلك يود وفدي أن يؤكد على عدد من النقاط الرئيسية.
    mi delegación desea subrayar la importancia de que haya informes oportunos del Consejo de Seguridad. UN يود وفد بلدي أن يؤكد أهمية تقديم تقارير مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    Al respecto, mi delegación desea señalar que para que un tratado sea eficaz debería poner fin a todos los ensayos nucleares. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلدي أن يذكر أن أية معاهدة فعالة ينبغي أن تنهي التجارب النووية جميعا.
    mi delegación desea agradecer al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, su Memoria sobre la labor de la Organización. UN ويود وفدي أن يشكر اﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على تقريره عن أعمال المنظمة.
    Al respecto mi delegación desea hacer hincapié en que los arreglos de organización tienen poco que ver con la situación presente. UN وحول هذه النقطة، يود وفد بلادي أن يبرز أن الترتيب التنظيمي ليس له تأثير كبير على الحالة الحالية.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para agradecer al Secretario General y al Centro de Asuntos de Desarme su continuado apoyo para el programa. UN ويود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام ومركز شؤون نزع السلاح على دعمهما المتواصل للبرنامج.
    mi delegación desea recalcar que el costo de albergar a más de 1 millón de refugiados no sólo es muy elevado sino que, para Malawi, ha llegado a un punto de crisis. UN يود وفدي أن يؤكد على أن كلفة استضافة أكثر من مليون لاجئ ليست باهظة فحسب، ولكنها، بالنسبة لملاوي، بلغت مرحلة اﻷزمة.
    Para concluir, mi delegación desea expresar su apoyo total a los objetivos del Año Internacional de la Familia y su compromiso de fomentarlos aún más. UN ختاما، يود وفدي أن يعرب عن تأييده التام ﻷهداف السنة الدولية لﻷسرة، والتزامه بمواصلة النهوض بهذه اﻷهداف.
    mi delegación desea reconocer la perseverancia de toda la comunidad internacional para superar los obstáculos y lograr una participación universal en la Convención. UN يود وفدي أن يشيد بمثابرة المجتمع الدولي بأسره للتغلب على العقبات التي تعترض تحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية.
    Además, mi delegación desea hacer una observación sobre la situación general de los mecanismos de desarme. UN والنقطة الثالثة التي يود وفدي أن يتناولها تتعلق بالمركز الشامل ﻷجهزة نزع السلاح.
    mi delegación desea subrayar la decisión de que la información proveniente de los estudios de investigación sobre la Antártida debiera ser puesta a disposición de los interesados. UN يود وفدي أن يشدد على القرار الخاص بإتاحة المعلومات الناتجة عن الدراسات البحثية.
    En este sentido, mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para sugerir los posibles objetivos de nuestras deliberaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión. UN وفي هذا الصدد يود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يقترح النقاط التالية باعتبارها أهدافا ممكنة لمناقشاتنا خلال هذه الدورة للجنة اﻷولى.
    En ese sentido, mi delegación desea aprovechar esta ocasión para formular unas breves observaciones respecto del informe del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الشأن، يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليدلي بتعليقات قليلة موجزة بشأن تقرير مجلس الأمن.
    mi delegación desea aclarar que no participamos en las decisiones relativas a esas dos resoluciones por razones que ya hemos mencionado en la Primera Comisión. UN يود وفد بلدي أن يبيّن أننا لم نشارك في البتِّ في هذين القرارين لأسباب تمت فعلا الإشارة إليها في اللجنة الأولى.
    mi delegación desea hacer algunos comentarios sobre el Examen Periódico Universal y los procedimientos especiales. UN يود وفد بلدي أن يدلي ببعض الملاحظات بشأن الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة.
    mi delegación desea manifestar su agradecimiento al Embajador Somavía, Presidente del Consejo este mes, por su pre-sentación lúcida y concisa del informe. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للسفير سومافيا، رئيس مجلس اﻷمن لهذا الشهر، على عرضه الواضح والدقيق لتقرير المجلس.
    mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para hacerse eco de las opiniones expresadas por otros durante el debate sobre esta cuestión. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليردد صدى المشاعر التي أعرب عنها آخرون خلال المناقشة بشأن هذه القضية.
    mi delegación desea ahora aclarar aún más lo que entendemos por un nuevo programa. UN ويود وفدي أن يوضح اﻵن مرة أخرى ما نعنيه بجدول أعمال جديد.
    Para terminar, mi delegación desea decir que estamos dispuestos a desempeñar la función que nos corresponde para que este período de sesiones tenga éxito. UN ختاما، يود وفد بلادي أن يقول أننا على استعداد للاضطلاع بدورنا في ضمان أن تتوصل هذه الدورة إلى أنجح النتائج.
    A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de este apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد أهمية هذا الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولــي.
    mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por los informes tan amplios que ha presentado sobre este tema. UN ويود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على تقاريره الشاملة جدا التي قدمها في إطار هذا البند.
    mi delegación desea señalar a la atención una de las observaciones de la Embajadora des Iles en el sentido de que la región de América Latina y el Caribe UN ويود وفد بلادي أن يسترعي الاهتمام اﻷوثق ﻹحدى ملاحظات السفير ديس إليس، عندما قال:
    Si los Estados partes están resueltos a actuar de esa forma, mi delegación desea desasociarse claramente de tal medida. UN وإذا كانت الدول اﻷطراف مصممة على أن تفعل ذلك، فإن وفدي يود أن ينأى بنفسه بوضوح عن مثل هذا اﻹجراء.
    En esa perspectiva, mi delegación desea pedir que se establezca prontamente el Comité ad hoc encargado del desarme nuclear. UN وعليه، يرغب وفدي في الدعوة إلى المبادرة إلى إنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي.
    En ese contexto, mi delegación desea manifestar nuestra opinión de que la Asamblea General es ciertamente el lugar adecuado para ese diálogo. UN وفي هذا السياق، يرغب وفد بلدي في الإعراب عن رأينا بأن الجمعية العامة هي حقا المكان المناسب لهذا الحوار.
    Una vez más, mi delegación desea señalar a la atención de todos los Estados miembros de la Conferencia lo urgente e importante que es dar solución definitiva a la cuestión de la ampliación de la Conferencia de Desarme. UN ومرة أخرى يود وفدنا أن يلفت انتباه كل الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح إلى إلحاح وأهمية إنهاء قضية توسيعه.
    mi delegación desea hacer hincapié en los siguientes puntos. UN إن وفد بلادي يريد بداية أن يؤكد على النقاط التالية:
    Para terminar, Señor Presidente, mi delegación desea expresarle su más profundo agradecimiento por todo lo que ha realizado para lograr un consenso. Usted condujo la labor de la Conferencia de una manera admirable. UN وختاما يود وفد مصر أن يتقدم لكم بالشكر العميق على كافة المجهودات التي بذلتموها في محاولات تقريب وجهات النظر وعلى اﻷسلوب الرائع الذي اتسمت به قيادتكم الحكيمة لهذا المؤتمر.
    En este sentido, mi delegación desea expresarles su agradecimiento a usted, Sr. Presidente, y a sus predecesores por sus incansables esfuerzos para hacer avanzar este proceso. UN وفي هذا الصدد، يعرب وفدي عن تقديره لكم يا سيادة الرئيس وللرؤساء الذين سبقوكم على جهودكم التي لا تعرف الكلل الرامية إلى المضي قدما في هذه العملية.
    Sr. Ali Ahmad (República Árabe Siria) (habla en árabe): Sr. Presidente: mi delegación desea felicitarlo por su elección como Presidente de este período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme. También felicitamos a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN السيد على أحمد (الجمهورية العربية السورية): السيد الرئيس، يود وفدي بداية أن يهنئكم على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح، ويهنئ أعضاء المكتب أيضا على انتخابهم.
    mi delegación desea rendir tributo a Su Excelencia el Sr. Amara Essy, de Côte d ' Ivoire, por la forma capaz en que condujo las labores del cuadragésimo noveno período de sesiones. UN ويود وفدي أيضا أن يحيي سعادة السيد أمارا إيسي ممثل كوت ديفوار على قيادته الماهرة للدورة التاسعة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more