mi delegación espera que los países que han manifestado reservas sobre esta cuestión reconsideren sus posiciones para dar paso a la nueva realidad internacional. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم البلدان التي لديها تحفظات بشأن هذا الموضوع بإعادة النظر في موقفها بما يتمشى والواقع الدولي الجديد. |
mi delegación espera que estas innovaciones mejoren la rendición de cuentas del Consejo al conjunto de los Estados Miembros. | UN | ويأمل وفدي أن تؤدي هذه التحسينات إلى زيادة تعزيز مساءلة المجلس تجاه بقية أعضاء اﻷمم المتحدة. |
mi delegación espera que esta cuestión reciba la consideración seria y urgente que se merece. | UN | ويأمل وفد بلدي في أن تولى هذه المسألة الاهتمام الجاد والعاجل الذي تستحقه. |
En nombre de los Estados miembros del Grupo Africano, mi delegación espera que este proyecto de resolución con visión de futuro sea aprobado por consenso. | UN | وباسم الدول اﻷعضــاء في المجموعة اﻷفريقية، يأمل وفدي أن يعتمد مشروع القرار التطلعي هذا بتوافق اﻵراء. |
mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
Como conclusión, mi delegación espera que este período de sesiones de la Comisión consiga de nuevo resultados fructíferos y desea que tenga pleno éxito. | UN | في الختام، يأمل وفد بلدي أن تتوصل اللجنة في هذه الدورة أيضا الى تحقيق نتائج مثمرة، ونتمنى للجنة كل النجاح. |
mi delegación espera que la Primera Comisión apruebe este proyecto de resolución por consenso, como lo hizo con un texto similar en 1995. | UN | ويأمل وفدي أن تعتمد اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء، كما كان الحال بالنسبة لنص مماثل في عام ١٩٩٥. |
mi delegación espera que el Secretario General tenga esto en cuenta en su informe futuro. | UN | ويأمل وفدي أن يأخذ الأمين العام هذا الموضوع في الاعتبار في تقريره المقبل. |
mi delegación espera que ocurra esto último y apoya plenamente al Sr. Eliasson en sus esfuerzos por hacer avanzar el proceso. | UN | ويأمل وفدي أن ينطبق عليها الأخير، ونحن ندعم بالكامل جهود السيد إلياسون الرامية إلى المضي قدما بهذه العملية. |
mi delegación espera que las seis Presidencias de este año puedan presentar bien pronto a las delegaciones un proyecto de decisión actualizado para su examen. | UN | ويأمل وفدي بأن يقوم الرؤساء الستة لهذه السنة في وقت قريب جداً بعرض مشروع قرار منقّح على الوفود كي تنظر فيه. |
mi delegación espera participar activamente en ese examen. | UN | ويأمل وفدي في أن يشارك في دراستها اشتراكا نشطا. |
mi delegación espera que esas medidas se apliquen pronto y se mejoren si fuera necesario, y estamos dispuestos a seguir cooperando en ese sentido. | UN | ويأمل وفدي أن تنفذ هذه التدابر قريبا وأن تدخل عليها تحسينات حسب الضرورة، ونحن على استعداد لمواصلة التعاون في هذا الصدد. |
mi delegación espera presentar algunas sugerencias al respecto durante el debate que celebraremos con arreglo al grupo temático pertinente. | UN | ويأمل وفد بلدي أن يقدم بعض المقترحات بهذا الشأن أثناء مناقشاتنا في إطار المجموعة ذات الصلة. |
mi delegación espera que el Comité Preparatorio del TNP, que se reunirá próximamente, proceda a la labor sustantiva. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تشارك اللجنة التحضيرية المقبلة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعمل موضوعي. |
mi delegación espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia logre un consenso sobre un programa de trabajo. | UN | ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل. |
En ese contexto, mi delegación espera que los debates de la Primera Comisión se desarrollen de una manera más constructiva. | UN | وفي هذا السياق، يأمل وفدي أن تمضي مداولات اللجنة الأولى قدما بشكل أكثر بناء. |
En consecuencia, mi delegación espera que la Comisión, como anteriormente lo hizo, esté de acuerdo en aprobar el proyecto de resolución sin proceder a votación. | UN | ولذلك يأمل وفدي بأن توافق اللجنة كما فعلت في الماضي على اعتماد مشروع القرار دون تصويت. |
mi delegación espera que el próximo año la Comisión de Desarme pueda dar una mayor atención a esta cuestión. | UN | ويأمل وفد بلادي أن تتمكن هيئة نزع السلاح من إيلاء اهتمام مكثف لهذا القسم في العام المقبل. |
mi delegación espera que el informe dé un nuevo impulso a la tarea que viene realizando el Grupo de Trabajo en relación con la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | يأمل وفد بلدي في أن يعطي التقرير أيضا زخما جديدا للعمل الذي يقوم به الفريق العامل فيما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن. |
mi delegación espera que todos los Estados Miembros aprovechen esta oportunidad trascendental y apoyen el proyecto de resolución. | UN | ووفدي يحدوه الأمل أن تغتنم جميع الدول الأعضاء هذه الفرصة التاريخية وتدعم مشروع القرار المذكور. |
mi delegación espera con interés los nuevos progresos sobre esta cuestión en los años venideros. | UN | ويتطلع وفدي إلى تحقيق مزيد من التقدم بشأن هذه المسألة في السنوات القادمة. |
mi delegación espera que esta Comisión resuelva la cuestión. | UN | ويتوقع وفدي أن تحل هذه اللجنة هذه المسألة. |
mi delegación espera que los gobiernos pongan en práctica este programa de acción. | UN | ويرجو وفدي أن تنفذ الحكومات برنامج عمل هذا المؤتمر. |
mi delegación espera que llegue un momento en el que todos los Miembros, grandes y pequeños, sean respetados por igual. | UN | ويحدو وفدي الأمل أن يأتي وقت يحظى فيه جميع الأعضاء، الكبير منهم والصغير، بالاحترام المتساوي. |
Por lo tanto, mi delegación espera que la búsqueda por la NEPAD del progreso socioeconómico y político contribuya también al adelanto de los auténticos valores de África. | UN | وعليه، فإن وفدي يحدوه الأمل في أن سعـي الشراكة الجديدة إلى تحقيق تقدم سياسي واجتماعي واقتصادي سـيساعد أيضا في النهوض بالقيم الحقة لأفريقيا. |
En este sentido, mi delegación espera que ambas partes redoblen sus esfuerzos de manera que lleguen cuanto antes a una conclusión beneficiosa sobre esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد يحدو وفدي الأمل أن يضاعف الطرفان جهودهما ليتسنى التوصل إلى خاتمة متبادلة الفائدة في وقت مبكر بشأن هذا الموضوع. |
A tal fin, mi delegación espera con interés que se brinde un papel más importante al Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يتطلع وفد بلادي إلى أن يُعهد إلى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بدور معزز. |
Por otra parte, mi delegación espera poder dar la bienvenida en las Naciones Unidas, en un futuro próximo, a la República de China en Taiwán. | UN | والى جانب ذلك، يتطلع وفد بلدي الى الترحيب بانضمام جمهورية الصين في تايوان الى اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب. |