"miedo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخوف من
        
    • خوف من
        
    • خائف من
        
    • تخشى
        
    • خائفة من
        
    • تخاف من
        
    • خائفاً من
        
    • بالخوف من
        
    • خائفا من
        
    • يخشى
        
    • يخاف من
        
    • المخاوف من
        
    • خوفهم من
        
    • رهاب
        
    • خائفين من
        
    Al mismo tiempo, había que tomar en serio el miedo a la mundialización. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ الخوف من العولمة مأخذا جديا.
    Al mismo tiempo, había que tomar en serio el miedo a la mundialización. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ الخوف من العولمة مأخذا جديا.
    No obstante, es preciso señalar que esto ocurre también por miedo a las represalias. UN وينبغي إيضاح أن عدم اللجوء إلى المحاكم يفسره أيضا الخوف من الانتقام.
    Es preciso prestarles apoyo y alentarlos a contar franca e íntegramente su caso, sin miedo a represalias o al estigma. UN فمن الضروري دعمهم وتشجيعهم على رواية ما حدث بكل صراحة وتفصيل، دون خوف من الانتقام أو الوصم.
    Primero se orina encima por miedo a encontrarse con el Zorro y al rato se queja de que quizá no lo encuentre. Open Subtitles لحظة سوف يقلق نفسه لأنه خائف من اننا سنتجه مباشرة الى الثعلب، ثانيا انه يشتكي من اننا لن نفعل
    Por ejemplo, el miedo a las lesiones que pueden sufrirse por accidentes de tráfico vial puede impedir a los ancianos animarse a salir a la calle. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يؤدي الخوف من الإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق إلى صرف المسنين عن الخروج من البيت.
    Muchas de las violaciones no se denuncian por miedo a represalias o por falta de confianza en el sistema judicial. UN ولا يبلغ عن غالبية الانتهاكات، إما بسبب الخوف من الأعمال الانتقامية أو لانعدام الثقة في النظام القضائي.
    En la medida en que se arraigaba el miedo a lo impensable, íbamos arribando a una disyuntiva muy clara: fracasar separados o triunfar unidos. UN وبينما ترسخ الخوف من وقوع ما لا تحمد عقباه، توصلنا إلى خيار واضح: إما أن نفشل منفصلين أو ننجح معا.
    El miedo a las represalias también desalentaba la utilización de esos mecanismos. UN ويزيد الخوف من الانتقام من الإحجام عن استخدام هذه الآليات.
    Decía que el miedo a la muerte es natural, más no es racional. TED هو جادل أن الخوف من الموت شيء طبيعي لكنه ليس منطقي
    El miedo a los hospitales es resultado de un hecho traumático más específico. Open Subtitles لكن الخوف من المستشفيات يشير إلى حادث صادم معين ..لذا سأقول
    Por lo menos puedo comerme las chocolatinas sin miedo a un reproche. Open Subtitles على الأقل.. أستطيــع أكل الشكولاتـه الآن بدون الخوف من الإتهامـات
    Yogur, yogur, yogur, miedo a la felicidad, un poco de granola, un poco de egomanía... Open Subtitles زبادي , زبادي , زبادي الخوف من السعادة مثل الهيبي قليلاً نرجسية قليلاً
    Deberían tener derecho a solicitar ese amparo, sin miedo a ser castigados por su situación irregular. UN وينبغي أن يكون لهم الحق في التماس سبل الانتصاف هذه دون خوف من العقاب بسبب وضعهم غير النظامي.
    Por lo tanto, y aunque se admita la realidad de este acontecimiento, el miedo a la persecución habría desaparecido desde que la AFDL asumió el poder, dada la disolución de las fuerzas armadas de Mobutu en el intervalo. UN وبناء عليه، فإذا صدق أن هذا الحدث وقع بالفعل، فإن أي خوف من الملاحقة كان سيتبدد مع وصول تحالف قوات التحرير الديمقراطية إلى السلطة، وتسريح القوات المسلحة التابعة لموبوتو في الوقت ذاته.
    Afecta el derecho básico de las personas a vivir sus vidas de manera pacífica, sin miedo a ser asesinadas simplemente por hallarse en el lugar y el momento equivocados. UN وهي تؤثر على الحق الأساسي للبشر في أن يعيشوا في سلام، وبلا خوف من أن يقتلوا لمجرد أنهم تواجدوا في المكان الخطأ في توقيت خاطئ.
    Tú mismo dijiste que tienes miedo a tu madre, que quieres marcharte. Open Subtitles لقد قلت بنفسك أنك خائف من والدتك وأنك تريد المغادرة
    Los gobiernos en la Primera Guerra Mundial tenían miedo a una cosa casi tanto como a una derrota militar: Open Subtitles خلال الحرب العالمية الأولى كانت الحكومات تخشى من شيء واحد.. بنفس خشيتها من الهزيمة العسكرية ..
    Sé que suena tonto, pero creo que realmente tengo miedo a quedarme dormida. Open Subtitles أعرف أنني أبدو سخيفة لكن أنا في الحقيقة خائفة من النوم
    Vámonos. ¿Yes una locura de mi parte tenerle miedo a las ratas? Open Subtitles ـ هيا بنا ـ ومن الغريب أن تخاف من الجرذان
    Me enseñó que no se debe tener miedo a los "bugs" bajo la cama. TED علمتني روبي أنه ليس من المفترض أن تكون خائفاً من حشرات البقّ الموجودة تحت سريرك
    Nuestra vida se trata del miedo a no tener suficiente, de querer más y de estar mejor que nuestro querido vecino y amigo. UN إن نمط الحياة يتعلق بالخوف من أنه ليس لدينا ما يكفي. ونريد الكثير حتى نتفوق على جارنا وصديقنا العزيزين.
    Las guardé en un cajón lleno de hielo... por miedo a que eclosionaran temprano. Open Subtitles عبأت الصناديق فى أقفاص مليئة بالثلج خائفا من أن يفقس البيض مبكرا
    Mi amigo, Barry Nottingham, venció su miedo a los gérmenes. Decidió dejar los hoteles y dedicarse a la medicina. Open Subtitles صديقي باري نتنغهام , كان يخشى الجراثيم جداً مما دعاه لترك أعمال الفندقة ودخول مجال الطب
    Tengo un sobrino de 2 años que no le tiene miedo a la leche. Open Subtitles كم عمرك يارجل ؟ ابن اخي عمره سنتين ولا يخاف من الحليب
    Además, el miedo a que grupos terroristas hayan fabricado o estén fabricando armas radioactivas o biológicas se ha convertido en la principal preocupación en materia de seguridad en muchos países industrializados. UN فقد أصبحت المخاوف من احتمال أن تكون جماعات إرهابية قد تسلحت أو تتسلح بأسلحة إشعاعية أو بيولوجية هي أكبر هاجس أمني وحيد لبلدان صناعية كثيرة.
    También hay que descolonizar las mentes de la gente, para que pueda superar su miedo a la libertad. UN وقال إن عقول الشعب في حاجة إلى إنهاء استعمارها أيضا ليتمكن هؤلاء من التغلب على خوفهم من الحرية.
    Pensé que podríamos curarte del miedo a los escenarios del que tanto he oído. Open Subtitles كنت أعتقد إننا يمكن أن نعالج رهاب المسرح الذي طالما سمعت به
    Solo podemos ganar si no tenemos miedo a perder. TED يمكننا الفوز فقط عندما لا نكون خائفين من الخسارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more