Desde entonces más de 3 millones de refugiados han regresado a sus países. | UN | ومنذ ذلك الحين عاد أكثر من ٣ ملايين لاجئ الى أوطانهم. |
Desde entonces más de 3 millones de refugiados han regresado a sus países. | UN | ومنذ ذلك الحين عاد أكثر من ٣ ملايين لاجئ الى أوطانهم. |
Sólo un compromiso permanente permitirá que millones de refugiados y personas desplazadas regresen a su hogar y que se establezca la paz. | UN | فاستمرار الالتزام هو وحده الذي من شأنه أن يمكن ملايين اللاجئين والمشردين من العودة إلى أوطانهم، وأن يحقق السلام. |
A eso el UNIFEM responde citando hechos concretos: las tres cuartas partes de los 19 millones de refugiados con que cuenta el mundo son mujeres y los hijos que tienen a su cargo. | UN | وعلى هذه المواقف يرد الصندوق استنادا الى وقائع محددة: فهناك ثلاثة أرباع اﻟ ١٩ مليون من اللاجئين الموجودين في العالم هم من النساء واﻷطفال الذين يعيشون في كنفهن. |
millones de refugiados y de personas internamente desplazadas no pueden retornar a sus hogares. | UN | ولا يستطيع الملايين من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم. |
El Organismo actualmente presta servicios médicos preventivos y curativos a unos 3,0 millones de refugiados con derecho a recibirlos. | UN | وتوفر الوكالة حاليا الخدمات الطبية الوقائية والعلاجية لنحو ٣ ملايين من اللاجئين المستحقين. |
En dos años y medio se ha repatriado a más de tres millones de refugiados. | UN | في غضون عامين ونصف العام، أعيد توطين ما يزيد على ثلاثة ملايين لاجئ. |
A pesar de que este número ha disminuido relativamente, hoy hay unos 7 millones de refugiados en África. | UN | وعلى الرغم من انخفاض الأعداد نوعا ما، يوجد اليوم حوالي 7 ملايين لاجئ في أفريقيا. |
En los países desarrollados había 3 millones de refugiados y otros 13 millones en los países en desarrollo. | UN | وهناك 3 ملايين لاجئ في البلدان المتقدمة النمو و 13 مليون لاجئ في البلدان النامية. |
El Departamento de Socorro y Servicios Sociales también custodia los historiales de unos 4,1 millones de refugiados palestinos. | UN | وتعمل إدارة الخدمات الغوثية والاجتماعية أيضا كقيّمة على السجلات التاريخية لنحو 4.1 ملايين لاجئ فلسطيني. |
Hoy en día varios países, incluido Nigeria, atienden las necesidades de millones de refugiados. | UN | وهناك اليوم عدة بلدان، من بينها نيجيريا، تلبي احتياجات ملايين اللاجئين. |
Aproximadamente 1,8 millones de refugiados volvieron en 1993 a sus países de origen, especialmente el Afganistán, Camboya, Etiopía, Myanmar, Mozambique y Somalia, en los cuales recibieron asistencia de la Oficina. | UN | فقد عاد نحو ١,٨ من ملايين اللاجئين الى بلدانهم اﻷصلية في عام ١٩٩٣، ولاسيما الى إثيوبيا وأفغانستان والصومال وكمبوديا وموزامبيق وميانمار، حيث تلقوا المساعدة من المفوضية. |
Pese a la repatriación voluntaria de más de 1 millón de refugiados afganos e iraquíes, el Irán tiene aún más de 2,5 millones de refugiados y sigue siendo el principal país de acogida del mundo. | UN | وبالرغم من الاعادة الطوعية ﻷكثر من مليون من اللاجئين اﻷفغانيين والعراقيين الى ديارهم فإن بلده لا يزال يستضيف أكثر من ٢,٥ مليون من اللاجئين ويعد البلد المتلقي الرئيسي في العالم. |
millones de refugiados palestinos viven sumidos en las condiciones sombrías y difíciles de los campamentos de refugiados. | UN | فهناك الملايين من اللاجئين الفلسطينيين يواصلون العيش في ظروف كئيبة وقاسية في مخيمات اللاجئين. |
millones de refugiados y personas desplazadas desconocen la existencia estable durante decenios y a veces por generaciones. | UN | وهناك ملايين من اللاجئين والمشردين الذين يعيشون عقودا، وحتى أجيالا في بعض اﻷحيان، دون أن يعرفوا معنى الاستقرار. |
Para llevar adelante esta labor el ACNUR se basa en un marco jurídico internacional y en la práctica de los Estados en materia de concesión de asilo a millones de refugiados. | UN | وتستند المفوضية، في القيام بهذا العمل، الى اطار قانوني دولي والى ممارسة الدول في توفير الملجأ لملايين اللاجئين. |
Reconociendo que los principios y derechos fundamentales consagrados en esas Convenciones han establecido un sólido régimen de protección que ha permitido a millones de refugiados encontrar amparo frente a los conflictos armados y las persecuciones, | UN | وإذ تسلم بأن المبادئ والحقوق الأساسية المتجسدة في هاتين الاتفاقيتين قد وفرت نظاما مرنا لحماية اللاجئين أمكن للملايين منهم أن يسلموا في إطاره من خطر النزاعات المسلحة والاضطهاد، |
Al final de 1995 el Zaire acogía 1,1 millones de refugiados rwandeses y la República Unida de Tanzanía otro medio millón. | UN | وفي نهاية سنة ١٩٩٥ كانت زائير تستضيف ١,١ مليون من المهاجرين من رواندا، وكانت جمهورية تنزانيا المتحدة تستضيف نصف مليون آخرين. |