El Ministerio de Derechos Humanos ofreció un almuerzo en Islamabad al que asistieron varios representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | واستضافت وزارة حقوق اﻹنسان مأدبة غداء في إسلام أباد حضرها عدد من ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
1992 a 1993 Directora de Protección y Defensa de los Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos | UN | ١٩٩٢ إلى ١٩٩٣ مديرة مسؤولة عن حماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في وزارة حقوق اﻹنسان. |
Director de Concertación y Defensa de Derechos Humanos Ministerio de Derechos Humanos | UN | مدير التشاور والدفاع عن حقوق الإنسان في وزارة حقوق الإنسان |
:: El Ministerio de Derechos de la Mujer está consolidando un sistema de centros de coordinación de género. | UN | تعمل حالياً وزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة على تعزيز نظام مراكز التنسيق الجنساني. |
El Ministerio de Derechos Humanos supervisa las denuncias de tortura en los lugares de detención. | UN | وأشار إلى أن وزارة حقوق الإنسان ترصد الادعاءات المتعلقة بالتعذيب في أماكن الاحتجاز. |
Casos de tortura denunciados al Ministerio de Derechos Humanos y medidas adoptadas Caso | UN | حالات التعذيب الواردة إلى وزارة حقوق الإنسان والإجراءات التي تمت بشأنها |
Fuente: Informe anual sobre la situación de las cárceles, Ministerio de Derechos Humanos, 2011. | UN | المصدر: التقرير السنوي لواقع السجون الصادر من وزارة حقوق الإنسان لعام 2011. |
También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. | UN | وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى. |
Consejero jurídico del Ministerio de Derechos Humanos y Relaciones con las Instituciones, entre mayo y noviembre de 1993. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق الانسان والعلاقات مع المؤسسات، من أيار/مايو الى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
Esta comisión, que deberá ser independiente del Gobierno y, por ende, del Ministerio de Derechos Humanos, será creada en virtud de una ley. | UN | ويجب أن تكون هذه اللجنة مستقلة عن الحكومة ومن ثم عن وزارة حقوق اﻹنسان وأن يتم إنشاؤها بموجب قانون. |
También deseaban saber si existía un problema de coordinación entre esos órganos y si la cooperación entre el Ministerio de Derechos de la Mujer y otros ministerios era fructífera. | UN | وأرادوا أن يعرفوا أيضا ما إن كانت هناك مشكلة في التنسيق بين تلك الهيئات وما إذا كان التعاون مثمرا بين وزارة حقوق المرأة والوزارات اﻷخرى. |
1993 al presente Directora General de Derechos Humanos en el Ministerio de Derechos Humanos y Rehabilitación | UN | ١٩٩٣ حتى اﻵن المديرة العامة لحقوق اﻹنسان في وزارة حقوق اﻹنسان وإعادة التأهيل. |
La unidad de derechos humanos de la Misión elaboró un programa especial en este ámbito, que funcionó en cooperación con el Ministerio de Derechos Humanos y de Promoción de la Cultura de la Democracia. | UN | ووضعت وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة برنامجا خاصا في هذا المجال، بالتعاون مع وزارة حقوق اﻹنسان ونشر ثقافة الديمقراطية. |
La valiosa labor del Ministerio de Derechos Humanos debe ser apoyada. | UN | وينبغي دعم العمل القيﱢم الذي تقوم به وزارة حقوق اﻹنسان. |
Consejero Jurídico del Ministerio de Derechos Humanos de Malí. | UN | مستشار قانوني في وزارة حقوق اﻹنسان، مالـي. |
Organismo oficial de ejecución: Ministerio de Derechos Humanos | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة حقوق الإنسان |
Así pues, el Ministerio de Derechos Humanos garantiza el ejercicio de los principios de libertad de circulación y de no expulsión. | UN | وهكذا تكفل وزارة حقوق اﻹنسان ممارسة مبدأي حرية التنقل وعدم الطرد. |
Una delegación de la Organización Internacional para las Migraciones se encuentra actualmente en Kinshasa para poner en práctica, en colaboración con el Ministerio de Derechos Humanos, estos principios humanitarios. | UN | ويوجد في كنشاسا حاليا وفد تابع للمنظمة الدولية للهجرة لتجسيد هذه المبادئ اﻹنسانية ذاتها بالتعاون مع وزارة حقوق الانسان. |
El Servicio de Enlace del Ministerio de Derechos de la Persona aclaró que el número de muertos era superior a 22, porque varios heridos habían fallecido posteriormente. | UN | وأكدت وحدة الاتصال التابعة لوزارة حقوق الإنسان أن عدد القتلى يتجاوز 22 شخصاً، نظراً لوفاة عدة جرحى فيما بعد. |
Recibimiento por el Ministerio de Derechos Humanos, la Sección de Derechos Humanos de la MONUC y la Oficina del Alto Comisionado | UN | :: استقبالها من قبل وزير حقوق الإنسان، وقسم حقوق الإنسان في بعثة الأمم المتحدة في الكونغو، ومكتب المفوض السامي |
En consideración del vínculo que existe entre los derechos humanos y el desarrollo, el Gobierno creó en 2002 un Ministerio de Derechos humanos. | UN | وفي ضوء وجود رابطة خاصة بين حقوق الإنسان والتنمية، يلاحظ أن الحكومة قد أنشأت وزارة لحقوق الإنسان في عام 2002. |
El Ministerio de Derechos Humanos promulgó un decreto en virtud del cual se estableció un equipo de especialistas encargado de redactar el informe y recabar la información pertinente. | UN | صدر قرار وزيرة حقوق الإنسان بتكليف فريق متخصص لإعداد التقرير وجمع المعلومات؛ |
El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades | UN | الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات |
El Ministerio de Derechos de la Mujer está prestando asistencia financiera a una ONG que se dedica a la rehabilitación de trabajadoras del sexo y ex presas. | UN | تقدم الوزارة المعنية بحقوق المرأة ونماء الطفل ورفاه الأسرة وحماية المستهلكين مساعدة مالية لإحدى المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال إعادة تأهيل المشتغلين بالجنس والسجينات السابقات. |
Organismo oficial de ejecución: Ministerio de Justicia, Ministerio de Defensa, Ministerio de Educación, Ministerio de Derechos Humanos | UN | الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة العدل ووزارة الدفاع ووزارة التعليم ووزارة حقوق الإنسان |
Observa asimismo que se ha establecido una línea telefónica para que, sin costo alguno, toda víctima de la conculcación de los derechos humanos pueda ponerse en contacto con el Ministerio de Derechos Humanos. | UN | كذلك تلاحظ اللجنة أنه تم توفير خط هاتفي مجاناً لتمكين أي ضحية لانتهاك حقوق الإنسان من الاتصال بوزارة حقوق الإنسان. |
Además, para alcanzar esas metas ha establecido, en el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías, un Servicio para la igualdad entre los géneros y ha creado un comité parlamentario al respecto. | UN | ولذلك أنشأت الحكومة، داخل الوزارة المسؤولة عن حقوق الإنسان والأقليات، دائرة للمساواة بين الجنسين وشكلت لجنة برلمانية. |
c) Hogar de Solidaridad para la Eliminación de la Mendicidad (ciudad de Sana ' a) Bajo la supervisión directa del Ministerio de Derechos Humanos, todas las personas residentes en el hogar fueron dadas de baja, trasladadas a sus provincias de origen y entregadas al cuidado de su familia respectiva. | UN | (ج) دار التكافل لمكافحة التسول (أمانة العاصمة) وقد تم الإفراج عن جميع المتواجدين في الدار وتم إيصالهم إلى محافظاتهم وتسليمهم إلى أهاليهم، بإشراف ومتابعة مباشرين من وزيرة حقوق الإنسان؛ |
74. Para traducir en hechos las preocupaciones expresadas en la Ley Fundamental, el Gobierno de la República del Chad creó en 2005 el Ministerio de Derechos Humanos, cuyas competencias se ampliaron en 2008 al incluirse en ellas la promoción de las libertades. | UN | 74- وسعياً إلى تجسيد بواعث القلق المذكورة في القانون الأساسي، أنشأت حكومة جمهورية تشاد في عام 2005 وزارة معنية بحقوق الإنسان، ووُسع نطاق اختصاصات هذه الوزارة في عام 2008 بدمج تعزيز الحريات. |