En ese lado hay miradas codiciosas; en este lado espera la mirada de mi corazón. | Open Subtitles | فى ذلك الطريق تجدى النظرات الجشعة وفى هذا الطريق تنهدات قلبي الذي ينتظر |
Gustan mucho del contacto visual, o de las miradas mutuas. | TED | يحلو لهم الكثيرمن التواصل البصري أو النظرات المتبادلة. |
Como, no hacerle miradas especiales y ponerte sentimental y lo que sea. | Open Subtitles | لا تعطه نظرات خاصة وتحصلي على كل العواطف وغير ذلك |
Ella tiene las miradas, las inseguridades, y credenciales emocionales para realmente hacer una diferencia. | Open Subtitles | لديها نظرات, و انعدام الأمن, و الوثائق العاطفية أنها حقا تحدث فرقا |
Por sus patéticas miradas en sus caras, basta decir que nunca oyeron hablar de él. | Open Subtitles | من خلال النظرة المثيرة للشفقة على وجوهكم، يكفي للقول بإنكم لم تسمعوا عنه. |
Todas las miradas y las armas están dirigidas a la nave. | Open Subtitles | كل العيون ، وكل الأسلحة متربصة على هذه السفينة. |
movimientos, miradas que elevan al bailarín por encima de los problemas terrenales. | Open Subtitles | تحركاتهم النظرات التي ترفع الراقصة فوق مشاكلها الدنيوية |
Hay una diferencia entre miradas maliciosas y resucitar muertos. | Open Subtitles | هناك إختلاف كبير بين النظرات السيئة وترفع الموتى. |
Le estás lanzando las mismas miradas que usaste conmigo. | Open Subtitles | انت تستخدم معها كل النظرات التى استخدمتها معى |
ahorrate esas miradas. es por eso que voy en cabeza. | Open Subtitles | راقب تلك النظرات القذرة,التي أحصل عليها في الدرجة الأولي |
Y créame que he recibido miradas que podrían matar. | Open Subtitles | وصدّقني، لقد حظيت ببعض النظرات التي يمكنها أن تقتل |
'Con tus miradas y palabras dulces me has robado el corazón' | Open Subtitles | ' بتلك النظرات والكلمات الحلوّة سرقت قلبي بعيدا' |
Porque una cosa es que deba soportar las miradas vergonzantes de nuestros vecinos, pero no puedes esperar que acepte eso del mundo entero. | Open Subtitles | لانه الشيء الوحيد الذي يجعلني صامدة امام نظرات العار من جيراننا لكن لا يمكنك ان تتوقع مني ان افعل هذا |
En una serie de carteles y anuncios, siete rostros expresivos de miembros de minorías afrontan las miradas de los espectadores. | UN | وتظهر على سلسلة من الملصقات واﻹعلانات سبعة وجوه معبرة ﻷفراد من اﻷقليات تواجه نظرات المشاهدين والمشاهدات. |
Ésta señaló que no podía participar porque no podía soportar las miradas de sus vecinos. " Conocen bien mi situación y se ríen. | UN | إذ قالت " لا يمكنني المشاركة، لأنني لا أستطيع تحمل نظرات جيراني. فهم يعرفون عني الكثير، ولذلك يضحكون على حالتي. |
Puedes lanzarme todas las miradas duras que quieras pero el hecho es que tendremos que esperar a ver quien llega primero. | Open Subtitles | , يمكنك أن ترمقني بتلك النظرة كما تشاء , لكن الحقيقة تبقى علينا أن ننتظر و نرى . . من سيأتي أولاً |
Las miradas que me da son invaluables. Está bien, continúa. | Open Subtitles | النظرة التي رمقني بها لا تقدر بثمن حسناً, استمر |
Los acercamientos, las largas miradas, los látidos del corazón. | Open Subtitles | العيون تنظر في العيون , دقات القلب كل هذا ليدخل يدة داخل كيلوت بنت. |
Las miradas, esas miradas permanentes, los comentarios por lo bajo. | TED | التحديق، تحديق مستمر، والتعليقات في همهماتهم. |
Sí, estoy trabajando en la mierda sensible, y yo no quiero miradas indiscretas. | Open Subtitles | نعم، أنا أعمل على القرف الحساسة وأنا لا أريد أعين المتطفلين. |
No es buena en concursos de miradas. | Open Subtitles | سأخبرك بما ليست بارعة فيه مسابقات التحديق |
Amo sus miradas vacías y de confianza sus mentes lentas y pequeñas sus problemas sin resolver con sus papás. | Open Subtitles | أحب نظراتهم الضعيفه التي تثق بي عقولهم البطيئه الخفيفه ومشاكلهم الأبويه |
No sólo la ropa y el cabello, sino también las miradas, las palabras... y esos trances inventados tan lindos. | Open Subtitles | ولكن أفضل ليس فقط الملابس والشعر ولكن بالنظرات والتصرفات والكلمات وتلك الأصوات المزيفة الجميلة |
Como país del Mediterráneo, dirigimos nuestras miradas a las naciones con las que compartimos una costa común. | UN | وإن أنظار بلدنا المطل على البحر المتوسط تتجه إلى الدول المشاطئة لشواطئنا. |
¿Por qué siempre me echa esas miradas intrigantes cuando viene a casa? | Open Subtitles | لماذا تنظر الي بنظرات التفحص كل ما تأتي الى منزلنا ؟ |
Sabes, deberías ser más cauteloso con tus miradas lascivas. | Open Subtitles | أتعلم أنت بحاجة لأن تكون أكثر حذرا في نظراتك |
Fue un record. Dos miradas en menos de 15 minutos. | Open Subtitles | كان رقم قياسي, نظرتان في أقل من 15 دقيقة |
Dios, no conoces mis miradas para nada. | Open Subtitles | يا إلهي، أنت لا تعرف نظراتي مطلقا |
Todas esas interminables pausas y miradas afligidas. | Open Subtitles | كل هذه الوقفات اللا منتهية والنظرات الأليمة. |