"mismo tema" - Translation from Spanish to Arabic

    • البند نفسه
        
    • نفس الموضوع
        
    • الموضوع نفسه
        
    • نفس البند
        
    • البند ذاته
        
    • الموضوع ذاته
        
    • بنفس الموضوع
        
    • نفس بند
        
    • البند المناسب
        
    • المسألة ذاتها
        
    • المسألة نفسها
        
    • نفس المسألة
        
    • ذات الموضوع
        
    • بنفس المسألة
        
    • بالموضوع نفسه
        
    5. Decide continuar examinando la cuestión en su 57º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    8. Decide continuar examinando la cuestión en su 58.º período de sesiones en el marco del mismo tema del programa. UN تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    21. Decide seguir examinado esta cuestión en su 59.º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    En las cuatro mesas redondas, se tratará el mismo tema general de la sesión plenaria. UN وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي تتطرق إليه الجلسة العامة.
    Los nuevos textos administrativos actualizan y derogan sistemáticamente textos administrativos anteriores relativos al mismo tema. UN وتتضمن جميع المنشورات الجديدة بشكل منتظم استكمال وإلغاء المنشورات السابقة عن الموضوع نفسه.
    Las delegaciones deberán ejercer el derecho a contestar al finalizar el día en cuyo transcurso se hayan dedicado dos sesiones al examen de un mismo tema. UN ويتعين أن تمارس الوفود حقها في الرد في آخر اليوم الذي يتم فيه تكريس جلستين للنظر في نفس البند.
    La Comisión decidió además considerar esta cuestión en su 51º período de sesiones en el marco del mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة أيضا النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار البند ذاته من جدول اﻷعمال.
    8. Decide examinar la cuestión en su 57º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN تقرر أن تنظر في المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión decidió seguir examinando este asunto en su 61º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La Comisión también decidió examinar la cuestión en su 61º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تنظر في المسألة في دورتها الحادية والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La Comisión también decidió examinar la cuestión en su 63º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة أيضاً أن تنظر في المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La Comisión también decidió examinar esta cuestión en su 63º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة أيضاً النظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    La Comisión decidió examinar esa resolución en su 63º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN وقررت اللجنة النظر في هذا القرار في دورتها الثالثة والستين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    9. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda. UN يقرر مواصلة نظره في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    24. Decide seguir examinando esta cuestión en relación con el mismo tema de la agenda. UN يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    En las cuatro mesas redondas, se tratará el mismo tema general de la sesión plenaria. UN وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي تتطرق إليه الجلسة العامة.
    En las cuatro mesas redondas, se tratará el mismo tema general de la sesión plenaria. UN وستتناول اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة نفس الموضوع العام الذي يتطرق إليه الاجتماع العام.
    La CEPA tiene el propósito de realizar un segundo seminario sobre ese mismo tema. UN وتعتزم اللجنة الاقتصادية لافريقيا عقد حلقة دراسية ثانية بشأن الموضوع نفسه.
    Se basa en el proyecto de resolución que la Asamblea General aprobó el año pasado en relación con el mismo tema del programa. UN وهو يقوم على مشروع القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال.
    13. Varias delegaciones se refirieron a la cuestión de Nueva Caledonia en relación con el mismo tema del programa. UN ١٣ - وأشارت عدة وفود الى مسألة كاليدونيا الجديدة في اطار البند ذاته من جدول اﻷعمال.
    La División tiene previsto organizar un curso interregional sobre el mismo tema durante el segundo semestre de 2003. UN وتعتزم الشعبة عقد حلقة عمل أقاليمية بشأن الموضوع ذاته في النصف الأخير من عام 2003.
    El UNIDIR fue seleccionado como consultor del grupo, una labor desempeñada con éxito en el grupo de expertos gubernamentales de 2010 sobre el mismo tema. UN واختير المعهد ليقوم بدور الخبير الاستشاري للفريق، وهو دور اضطلع به بنجاح في فريق الخبراء الحكوميين لعام 2010 والمعني بنفس الموضوع.
    13. Decide continuar el examen de esta cuestión y examinar el informe analítico en su 51º período de sesiones en relación con el mismo tema del programa. UN ٣١ ـ تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة والنظر في التقرير التحليلي في دورتها الحادية والخمسين بموجب نفس بند جدول اﻷعمال.
    4. Decide examinar la cuestión de una cultura de paz en su 55º período de sesiones, en relación con el mismo tema del programa. UN ٤- تقرر النظر في مسألة " ثقافة السلام " في دورتها الخامسة والخمسين في إطار البند المناسب من جدول اﻷعمال.
    Durante el año 1982 se sucedieron también otra serie de protestas de China respecto de los Estados Unidos por la posición mantenida por este último país sobre el mismo tema. UN فخلال عام 1982 صدرت أيضا سلسلة من الاحتجاجات من الصين تجاه الولايات المتحدة بسبب موقف الأخيرة إزاء المسألة ذاتها.
    Se actualizan los informes presentados en 1997 y 1998 sobre el mismo tema (E/CN.4/1997/40 y E/CN.4/1998/49 y Add.1). UN ويستوفي هذا التقرير التقارير المقدمة في عامي 1997 و1998 بشأن المسألة نفسها (E/CN.4/1997/40 وE/CN.4/1998/49 وAdd.1).
    No obstante, considera que es verdaderamente lamentable que los Estados Miembros tengan que reunirse de nuevo para examinar el mismo tema en un período de menos de tres meses. UN إلا أن مما يدعو لﻷسف أن تضطر الدول اﻷعضاء إلى أن تجتمع مرة أخرى للنظر في نفس المسألة خلال أقل من ثلاثة أشهر.
    7. Pide al Secretario General que siga informando cada tres años, de conformidad con la resolución 39/229 de la Asamblea General, sobre la aplicación de la presente resolución y de resoluciones anteriores de la Asamblea sobre el mismo tema. UN ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٩/٢٢٩ تقديم تقرير كل ثلاث سنوات عن تنفيذ هذا القرار والقرارات السابقة للجمعية عن ذات الموضوع.
    La Mesa también examinó la resolución 56/211 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 2001 y la resolución 2001/21 del Consejo Económico y Social sobre el mismo tema. UN ونظر المكتب كذلك في قرار الجمعية العامة 56/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/21، اللذين يتعلقان بنفس المسألة.
    El informe complementa y actualiza los informes anteriores y otros materiales conexos de las Naciones Unidas sobre el mismo tema. UN ويستند التقدير إلى التقارير السابقة وعلى مواد اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع نفسه. ويستكمل تلك التقارير والمواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more