"mitad de período" - Translation from Spanish to Arabic

    • منتصف المدة
        
    • منتصف الفترة
        
    • منتصف مدة
        
    • نصف المدة
        
    • منتصف المدّة
        
    • المتوسط الأجل
        
    • النصفي
        
    • منتصف فترة
        
    • منتصف السنة
        
    • منتصف العقد
        
    • لمنتصف المدة
        
    • بمنتصف المدة
        
    • متوسط الأجل
        
    • نصفي
        
    • منتصف الطريق
        
    También se prevén consultas preparatorias entre organismos para el examen de mitad de período. UN ومن المتوخى أيضا إجراء مشاورات مشتركة بين الوكالات تحضيرا لاستعراض منتصف المدة.
    Una delegación señaló su estrecha colaboración que tenía con el UNICEF al liderar el examen de mitad de período. UN وأشار أحد الوفود إلى التعاون الوثيق الذي قام بينه وبين اليونيسيف أثناء الاضطلاع باستعراض منتصف المدة.
    En 1999 o a principios del 2000 el Consejo Económico y Social debe efectuar un examen de mitad de período del Decenio. UN ومن المقرر أن يجري المجلس الاقتصادي والاجتماعي استعراض منتصف المدة للعقد في عام ١٩٩٩ أو في مطلع عام ٢٠٠٠.
    Teniendo en cuenta las recomendaciones resultantes de la evaluación general de mitad de período, UN وإذ تأخذ في اعتبارها التوصيات التي نجمت عن تقييم منتصف المدة العالمي،
    :: Aportar datos para el examen de mitad de período del PND; UN :: توفير مدخلات في استعراض منتصف المدة للخطة الإنمائية الوطنية؛
    Para 2004 se prevé realizar una evaluación de mitad de período de la Estrategia de Autosuficiencia de Uganda. UN ومن المزمع إجراء تقييم منتصف المدة لاستراتيجية الاعتماد على الذات الأوغندية في أثناء عام 2004.
    En 2009 se llevará acabo un examen de mitad de período del MANUD y del programa de cooperación. UN وسيجري في عام 2009 استعراض منتصف المدة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ولبرنامج التعاون.
    El resultado de esta evaluación se incorporará en el examen amplio global de mitad de período que realizará la Asamblea General en 2006. UN وينتظر أن تدرج نتيجة هذه العملية في استعراض منتصف المدة العالمي الشامل الذي ستقوم به الجمعية العامة في عام 2006.
    La Oficina del Alto Representante procuró movilizar recursos extrapresupuestarios para apoyar el proceso preparatorio del examen de mitad de período. UN وقد بذل مكتب الممثل السامي جهودا لتعبئة موارد من خارج الميزانية لدعم الأعمال التحضيرية لاستعراض منتصف المدة.
    Ello también permitiría adaptar el examen de mitad de período de los arreglos de programación al del plan estratégico. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يؤدي إلى اتساق استعراض منتصف المدة للترتيبات البرامجية مع الخطة الاستراتيجية.
    La duración del marco estratégico es de cinco años y se revisó a mitad de período, en 2007. UN إطار العمل الاستراتيجي يمتد عمره خمس سنوات وأُجري استعراض منتصف المدة له في عام 2007.
    Estas nuevas prioridades se seguirán analizando en el examen de mitad de período del plan estratégico de mediano plazo. UN وسيجري مزيد من النقاش لمجالات التركيز المستجدة هذه في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    El presente informe contiene una evaluación de mitad de período del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Información actualizada sobre el examen de mitad de período del plan estratégico del UNFPA UN معلومات مستكملة عن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    Un examen voluntario de mitad de período contribuiría a encauzar el proceso de aplicación. UN ويساعد استعراض منتصف المدة الطوعي في إبقاء عملية التنفيذ في مسارها الصحيح.
    Es útil como un estudio más detenido y creíble que un examen de mitad de período para introducir ajustes en una intervención. UN وهو مفيد باعتباره دراسة أكثر تعمقاً ومصداقية من استعراض منتصف المدة إن كان الهدف منه إجراء تعديلات على التدخل.
    En 2013 se presentará un informe de mitad de período sobre su ejecución. UN وسيقدم في عام 2013 تقرير منتصف المدة عن تنفيذ هذه السياسة.
    Es preciso garantizar su participación en las reuniones preparatorias así como en el propio examen de mitad de período. UN وهناك بالمثل حاجة الى كفالة اشتراكها في الاجتماعات التحضيرية واستعراض منتصف المدة نفسه.
    Se sugirió que se preparara un cuadro resumido de los programas del quinto ciclo, en que se indicaran las aprobaciones, las ampliaciones y las fechas de los exámenes de mitad de período. UN واقترح إعداد جدول موجز بشأن برامج الدورة الخامسة يوضح عمليات الموافقة والتمديد وتواريخ استعراضات منتصف المدة.
    Para evaluar los cambios introducidos por el PAT, el examen de mitad de período abordó las siguientes cuestiones: UN ومن أجل تقييم التغييرات التي أحدثها برنامج المشورة التقنية تناول استعراض منتصف الفترة المسائل التالية:
    Evaluación de mitad de período: cuando se realiza una evaluación al promediar la ejecución del programa o proyecto; UN `1 ' تقييم منتصف المدة: وهو تقييم يجري في منتصف مدة البرنامج أو المشروع؛
    El examen de mitad de período se pondrá a disposición de la Junta Ejecutiva en un documento de sesión. 5. La Fundación de Desarrollo de la Capacidad de África. UN ويجري حاليا إعداد استعراض نصف المدة لتقديمه الى المجلس التنفيذي في شكل ورقة غرفة اجتماعات.
    Examen de mitad de período del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 UN المتوسط الأجل، 2010-2013 استعراض منتصف المدّة للإطار البرنامجي المتوسط الأجل
    Por lo tanto, la realización de investigaciones sobre el mercado de trabajo tiene una importancia fundamental y se ha incorporado al marco de gastos de mitad de período del Ministerio. UN وعليه فإن إجراء بحوث سوق العمل يعد مسألة ذات أهمية متقدمة جدا، حيث أُدرج في إطار الإنفاق المتوسط الأجل للوزارة.
    Recomendaciones hechas en la evaluación mundial de mitad de período de los progresos hechos para alcanzar los objetivos del Decenio de UN توصيات التقييم العالمي النصفي للتقدم المحرز في تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة
    Examen de mitad de período de los recursos para el quinto ciclo de programación UN ٩٤/١٦ استعراض منتصف فترة دورة البرمجة الخامسة
    Sin embargo, solo había pruebas de ello en comunicaciones mensuales y en el examen de mitad de período de todos los proyectos. La Oficina dispone de todos los memorandos de los proyectos activos. Sin embargo, se había observado que faltaban algunos documentos, que se cargarían en el nuevo centro de documentación de proyectos. UN إلا أنه لا يتوافر دليل على ذلك إلا في الإحاطات الشهرية التي تقدمها المشاريع وفي استعراض منتصف السنة لكل المشاريع إن جميع المذكرات المتعلقة بالمشاريع العاملة متاحة للمكتب، إلا أن بعض الوثائق كانت غير متوافرة وفقا لما أثبتته المعاينة وسيجري تحميلها في مركز وثائق المشاريع الجديد.
    Además, la UNESCO prestó asistencia al ACNUDH en la evaluación de mitad de período del Decenio. UN وكذلك ساعدت اليونسكو مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التقييم المرحلي الذي أجري في منتصف العقد.
    En su examen de mitad de período, la Comisión confirmó que se habían realizado importantes progresos en todas las esferas prioritarias del Plan. UN وأكدت اللجنة في استعراضها لمنتصف المدة أنه قد تم إحراز تقدم ملموس في جميع المجالات ذات الأولوية في الخطة تقريبا.
    El 24 de julio de 2003 el Grupo presentó al Consejo su examen de mitad de período. UN وقد قدم الفريق استعراضه الخاص بمنتصف المدة إلى المجلس يوم 24 تموز/يوليه 2003.
    En 1998, el Consejo, por intermedio de la Comisión, emprendió un examen de mitad de período de la aplicación del plan. UN وفي عام 1998، أجرى المجلس، من خلال اللجنة، استعراضا متوسط الأجل لتنفيذ الخطة.
    La reunión intergubernamental de alto nivel para efectuar el examen mundial de mitad de período de la aplicación de dicho Programa, que se celebrará en 1995, dará una importante oportunidad para que la comunidad mundial adopte nuevas medidas a fin de reactivar y acelerar el crecimiento de los países menos adelantados. UN وسوف يتيح الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى ﻹجراء استعراض عالمي نصفي لعملية تنفيذ ذلك البرنامج، وهو الاجتماع المقرر عقده في عام ١٩٩٥، فرصة هامة للمجتمع الدولي لاتخاذ تدابير جديدة بغية إعادة تنشيط وتعجيل النمو والتنمية في أقل البلدان نموا.
    Si bien, por una parte, no debería sorprendernos que, a mitad de período, aún no hayamos alcanzado todos los objetivos, por otra parte nos preocupa la advertencia de que varios países menos adelantados no están en condiciones de alcanzar el éxito antes de 2010. UN وعلى الرغم من أننا ينبغي ألا نفاجأ بأننا، من ناحية، لم نحقق بعد في منتصف الطريق جميع الأهداف، فإن التحذير من الناحية الأخرى، من أن عددا من أقل البلدان نموا لا يرجح أن تحقق النجاح بحلول 2010 ينبهنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more