"mortalidad derivada de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيات الأمهات أثناء
        
    • الوفيات النفاسية
        
    • الوفيات بين
        
    • الوفيات الناجمة عن
        
    • خصوبة المراهقين
        
    • الوفيات نتيجة
        
    • بالوفيات النفاسية
        
    • بوفيات الأمهات
        
    • وفيات الأمهات وشيوع
        
    • وفيات اﻷطفال واﻷمهات
        
    • وفيات اﻷمهات إلى
        
    • وفيات اﻷمهات عن
        
    • لمعدﻻت وفيات
        
    • في وفيات الأمهات
        
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad en el África al sur del Sáhara es más del doble del promedio del mundo en desarrollo. UN ويزيد معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن ضعف متوسط العالم النامي.
    Causas de la mortalidad derivada de la maternidad y morbilidades conexas UN أسباب وفيات الأمهات أثناء النفاس وحالات الاعتلال المتصلة بها
    La tasa de mortalidad de lactantes y la tasa de mortalidad derivada de la maternidad también han disminuido de manera sensible. UN وسجل معدل وفيات الأطفال الرضع ومعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس أيضا انخفاضا كبيراً.
    Asimismo, desearía conocer cifras sobre los índices de mortalidad derivada de la maternidad y de mortalidad infantil en dichas zonas. UN كما أنها ترحب أيضا بالحصول على أرقام حديثة بشأن معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع في تلك المناطق.
    . La tasa de mortalidad derivada de la maternidad, según cálculos de la Encuesta demográfica y de salud de Namibia de 1992, fue de 225 por 100.000 nacimientos vivos. UN وبلغ معدل الوفيات بين اﻷمهات حسب دراسة المسح الديموغرافي والصحي لناميبيا لعام ١٩٩٢، ٢٢٥ لكل ٠٠٠ ١٠٠ من المواليد اﻷحياء.
    La Iniciativa del Presidente de los Estados Unidos sobre la malaria, establecida en 2005, tiene como meta reducir en un 50% la mortalidad derivada de la malaria en 15 países seleccionados del África Subsahariana. UN فقد استهدفت مبادرة الرئيس الأمريكي لمكافحة الملاريا التي أُنشئت في عام 2005 تقليص الوفيات الناجمة عن الملاريا بنسبة 50 في المائة في 15 بلدا في جنوب الصحراء الكبرى في أفريقيا.
    Por ejemplo, la información sobre la mortalidad derivada de la maternidad ha sido recopilada por medio de un cuestionario, y el formato del cuestionario tiene limitaciones. UN على سبيل المثال، فإن المعلومات عن وفيات الأمهات أثناء النفاس قد جمعت عن طريق استبيان، ولشكل الاستبيان قيوده.
    Medidas para reducir las tasas de mortalidad derivada de la maternidad UN الجهود المبذولة لخفض معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس
    Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. UN فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    Los indicadores de la salud reproductiva han mejorado, por ejemplo, en la atención de la salud durante el embarazo, han aumentado los nacimientos con supervisión médica, se han reducido las tasas de mortalidad derivada de la maternidad y ha aumentado el uso de anticonceptivos. UN فتحسنت مؤشرات الصحة الإنجابية، بما في ذلك تحسن الرعاية الصحية أثناء الحمل، وزيادة عدد الولادات التي تجري تحت إشراف طبي، وانخفاض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس وزيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    Tasa de mortalidad derivada de la maternidad UN معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس
    El programa multinacional apoya a redes para la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad en América Latina y sobre los adolescentes y jóvenes en América Latina, los Estados árabes y África. UN أما البرنامج المشترك بين الأقطار فإنه يدعم الشبكات المعنية بتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس في أمريكا اللاتينية، وبالمراهقين والشباب في أمريكا اللاتينية، والدول العربية وأفريقيا.
    La misma delegación observó que a pesar de los esfuerzos del UNICEF en la atención prenatal, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad seguía siendo inadmisiblemente alta. UN وعلّق الوفد نفسه قائلا إنه رغم الجهود التي تبذلها اليونيسيف في مجال الرعاية الوالدية، فإن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس ما زال عاليا بشكل غير مقبول.
    Observando las tasas relativamente altas de mortalidad derivada de la maternidad, pregunta qué planes tiene el Gobierno para mejorar la situación, especialmente en las zonas rurales. UN وفي معرض إشارتها إلى ارتفاع معدلات وفيات الأمهات أثناء النفاس، سألت ما هي الخطط التي لدى الحكومة لتحسين هذه الحالة، وخاصة في المناطق الريفية.
    e) Índice de mortalidad derivada de la maternidad (indicador del plan estratégico, indicador de ODM); UN (هـ) نسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس (مؤشر الخطة الاستراتيجية، ومؤشر الهدف الإنمائي للألفية)؛
    Hay altas tasas de malnutrición entre las embarazadas, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se estima en 800 por cada 100.000 nacidos vivos y la tasa de fecundidad es de aproximadamente 7 hijos por mujer. UN ومعدل سوء التغذية مرتفع في النساء الحوامل، وتقدر وفيات الأمهات أثناء النفاس بـ 800 لكل 000 100 مولود حي ويبلغ معدل الخصوبة 7 أطفال تقريبا للمرأة.
    La asistencia del FNUAP se sigue centrando en gran medida en la mujer, ya que hay una alta tasa de mortalidad derivada de la maternidad. UN ومازال تركيز مساعدة صندوق الأمم المتحدة للسكان ينصبّ إلى حد كبير على النساء اللاتي يعانين من معدل عال من الوفيات النفاسية.
    En otros países, la mortalidad derivada de la maternidad se mantuvo constante. UN وفي حالات أخرى، ظلت الوفيات النفاسية ثابتة.
    Las necesidades de la salud reproductiva se cubren de manera inadecuada y la mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo alta en muchos países. UN فاحتياجات الصحة الإنجابية لا تلبى بالشكل الملائم ولا تزال الوفيات النفاسية مرتفعة في بلدان عديدة.
    La tasa de mortalidad derivada de la maternidad llega a sus niveles más altos en el África al sur del Sáhara y en el Asia meridional. UN وتبلغ نسبة الوفيات بين اﻷمهات ذروتها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي منطقة جنوب آسيا.
    El Comité expresa su preocupación ante el hecho de que sigan siendo elevadas la tasa de mortalidad materna, incluida la mortalidad derivada de la anemia, y la tasa de mortalidad infantil, y de que haya disminuido la esperanza de vida de las mujeres. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن نسبة الوفيات النفاسية، بما فيها الوفيات الناجمة عن فقر الدم، وكذلك نسبة وفيات الأطفال، ما زالت مرتفعة، ولأن عمر النساء المتوقع قد انخفض.
    De los indicadores mencionados supra, dos se utilizan en el marco de recursos para el desarrollo del plan estratégico, en correspondencia con el objetivo de salud reproductiva: la tasa de fecundidad en la adolescencia y el índice de mortalidad derivada de la maternidad. UN 17 - ويستخدم اثنان من المؤشرات المذكورة أعلاه في إطار الموارد الإنمائية للخطة الاستراتيجية فيما يتصل بالهدف المتعلق بالصحة الإنجابية، وهما معدل خصوبة المراهقين ونسبة وفيات الأمهات أثناء النفاس).
    El índice de mortalidad derivada de los tumores malignos es de 206,48 muertes por 100.000 habitantes. UN وتبلغ الوفيات نتيجة أمراض الأورام 206.48 حالة وفاة في كل 000 100 ساكن.
    Un concepto relacionado con la mortalidad derivada de la maternidad es la morbilidad derivada de la maternidad. UN ويتصل بالوفيات النفاسية الاعتلال المرتبط باﻷمومة.
    En particular, el Comité observa con preocupación el grave problema de la mortalidad derivada de la maternidad, que se debe en parte a los abortos realizados en condiciones precarias y a la inexistencia de servicios de planificación de la familia. UN وتلاحظ اللجنة بقلق على وجه الخصوص المشكلة الحادة المتعلقة بوفيات الأمهات التي ترجع من جهة إلى عمليات الإجهاض التي تجرى في ظروف غير مأمونة وعدم توافر خدمات تنظيم الأسرة.
    Fuente: Estudio sobre la mortalidad derivada de la maternidad y frecuencia del uso de anticonceptivos, 2001. UN المصدر: وفيات الأمهات وشيوع وسائل الحمل، دراسة أجريت عام 2001.
    Debido a la escasez de alimentos, medicamentos y a la falta de la atención médica, las tasas de mortalidad de lactantes y de mortalidad derivada de la maternidad han aumentado en los últimos tres años. UN وبسبب النقص في اﻷغذية والعقاقير والرعاية الطبية ازدادت معدلات وفيات اﻷطفال واﻷمهات في السنوات الثلاث الماضية.
    A partir de 1990, se ha reducido la mortalidad derivada de la maternidad: 0,41 por 1.000 en 1996, en comparación con 1,69 por 1.000 en 1989. UN منذ ١٩٩٠، انخفضت وفيات اﻷمهات إلى ٠,٤١ في اﻷلف لكل مولود في ١٩٩٦ بالنسبة لـ ١,٦٩ في اﻷلف في عام ١٩٨٩.
    El objetivo de reducir la tasa de mortalidad derivada de la maternidad se está logrando mediante la iniciativa para una maternidad sin riesgo. UN ويسعى إلى تحقيق هدف تخفيض معدل وفيات اﻷمهات عن طريق مبادرة اﻷمومة المأمونة.
    El número de defunciones derivadas de la maternidad es un indicador fiable para seguir las tendencias registradas y los avances logrados en materia de mortalidad derivada de la maternidad, que resulta más fácil de medir que la morbilidad. UN وعدد وفيات الأمهات مؤشر موثوق لتتبع الاتجاهات والتقدم في وفيات الأمهات أثناء النفاس التي يكون من الأسهل قياسها بالمقارنة باعتلال الأمهات نتيجة للنفاس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more