"mosaico" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفسيفساء
        
    • فسيفساء
        
    • خليط
        
    • الأحجية
        
    • فسيفسائية
        
    • الخليط
        
    • الفسيفسائية
        
    • الفسفيساء
        
    • المزيج
        
    • القرميدة
        
    • الموازييك
        
    • بالفسيفساء
        
    • والفسيفساء
        
    Es algo interesante. El sospechoso que estábamos siguiendo con la investigación de Mosaico. Open Subtitles هذا أمرٌ مثير، هناك مشتبهٌ به نقوم بملاحقته في تحقيق الفسيفساء
    Nada permitía decir a qué clase social pertenecían los participantes. Había mujeres, representantes de todas las minorías, algunos señores de la guerra y, por supuesto, todo el Mosaico de clanes que integran Somalia. UN ولم يبد أن هناك تفرقة طبقية أو اجتماعية بين المشاركين الذين مثلوا جميع الأقليات، بما في ذلك النساء وعد من أمراء الحروب وبطبيعة الحال الفسيفساء العشائرية في الصومال.
    Anatolia, lugar en que han residido muchas civilizaciones a lo largo de la historia, es un Mosaico integrado por una gran diversidad de culturas. UN فالأناضول التي كانت مهد حضارات كثيرة عبر التاريخ هي الآن قطعة من الفسيفساء تحوي تنوعات ثقافية متعددة.
    Por consiguiente, el país es un complejo Mosaico de diferentes religiones y culturas. UN فالهند إذن فسيفساء متشعبة من اﻷديان والثقافات المختلفة.
    La diversidad debe concebirse como lo que es, una parte de un hermoso Mosaico, y no como un pretexto para la segregación entre pueblos y los movimientos separatistas. UN ويجب أن ننظر إلى التنوع بصورته التي هو عليها، جزء من فسيفساء جميلة، وليس ذريعة للفصل بين الشعوب والحركات الانفصالية.
    Los palestinos están sujetos a un Mosaico de disposiciones militares israelíes y leyes otomanas, británicas y jordanas, así como a un sistema judicial militar con amplias competencias jurisdiccionales. UN بينما يُطبَّق خليط من الأوامر العسكرية الإسرائيلية والتشريعات العثمانية والبريطانية والأردنية على الفلسطينيين الذين يخضعون أيضاً لنظام محاكم عسكرية تتمتع بولاية اختصاصية واسعة النطاق.
    - Soy quien llevó a la oficina por la vía del Mosaico y me siento muy presionado en tener razón al respecto. Open Subtitles أناالذيجعلتالمكتبيبدأ .. في طريق "الأحجية" هذا وأنا أشعر بكثير من الضغط لأنني محق فيه
    Al otorgar su protección a este Mosaico cultural, la Constitución consagra la entidad indivisible del Estado con su territorio y nación. UN وتتجسد في الدستور، الذي يحمي هذه الفسيفساء الثقافية، وحدة كيان الدولة أرضاً وشعباً.
    Esto no habría sido posible sin la cooperación y apoyo de todos los partícipes que componen ese Mosaico singular denominado el Proceso de Kimberley. UN وما كان ذلك ليحدث لولا تعاون ودعم جميع المشاركين الذين يشكلون الفسيفساء الفريدة من نوعها التي تسمى عملية كيمبرلي.
    Las negociaciones deben ser incluyentes y contar con representantes de todos los sectores que constituyen el Mosaico cultural de la República Árabe Siria. UN ويجب أن تكون المفاوضات شاملة للجميع وأن تمثل جميع جوانب الفسيفساء الثقافية التي تشكل الجمهورية العربية السورية.
    Estoy convencido de que podemos construir ciudades distintivas que fomenten la creación del Mosaico global al que tantos aspiramos. TED أنا مُقتنع بقدرتنا على بناء مدن التنوع التي تساعد في بناء الفسيفساء العالمية التي يتطلع منها الكثير منّا.
    "Alemania parece un Mosaico en que las piezas individuales todavía se distinguen claramente" Open Subtitles -فإن ألمانيا تشبه الفسيفساء التي تتميز أجزاءها عن بعض بوضوح تام
    Emblema Mosaico, romano, año 40 d.C. Open Subtitles رمز الفسيفساء الروماني حوالي 40 بعد الميلاد
    Palabras mayores de alguien que creía que el Mosaico era del año 40 d.C. Open Subtitles كلمات حكيمة قادمة من الرجل الذي اعتقد إن قطعة الفسيفساء من سنة 40 ب . م
    Estos mensajes han comenzado ya a formar un Mosaico de temas y experiencias para la promoción de una cultura de paz en el sentido en que debatimos hoy. UN وقد بدأت تلك الرسائل ببناء فسيفساء مركبة من مواضيع وتجارب للنهوض بثقافة السلام بالمعنى الذي نناقشه اليوم.
    Mi país tiene una superficie de 322.000 km2 y constituye un verdadero Mosaico étnico pues cuenta con más de 60 etnias diferentes que pueden ser clasificadas en cuatro grandes grupos. UN وكوت ديفوار عبارة عن فسيفساء عرقية تتكون من أكثر من 60 عرقا يمكن أن تصنف في أربع مجموعات رئيسية.
    Del Mosaico de pueblos y culturas que lo componen y del Mosaico de religiones que se practican en él, en el Camerún trabajamos para su consolidación. UN ومن فسيفساء شعوبه وثقافاته، وفسيفساء الأديان الممارسة هناك، نعمل على توطيده.
    No sólo proporcionará seguridad jurídica a los tribunales sino que también evitará la necesidad de numerosas exclusiones en el marco del párrafo 2 del proyecto de artículo 18, lo cual produciría un lamentable Mosaico de reservas al proyecto de convención. UN فهو لن يوفر اليقين القانوني للمحاكم فحسب ولكنه سيتيح أيضاً تفادي الحاجة إلى عدد كبير من الاستبعادات بموجب الفقرة 2 من مشروع المادة 18 يسفر عن خليط متنافر من التحفظات على مشروع الاتفاقية.
    Mira, nuestra investigación Mosaico ya está dando resultados. Open Subtitles انظر , تحقيق "الأحجية" الخاص بنا أبدى ثماره
    Dado que no podemos tocar la piedra, tomamos fotografías que juntamos en un Mosaico Open Subtitles التي يصعب تتبعها بالعين المجردة لأنه لا يجدر بنا لمس الجدار ألتقطنا مجموعة من الصور التي وضعناها معاً في صورة فسيفسائية
    El orador consideraba que el Mosaico actual de tratados bilaterales sobre inversión no facilitaba la inversión extranjera. UN ورأى أن الخليط الحالي من معاهدات الاستثمار الثنائية لا ييسر الاستثمار اﻷجنبي.
    Todos ellos tienen derecho a existir, a ser parte del Mosaico atormentado, espléndido y contradictorio de la humanidad. UN وكل قطعة منها لها الحق في أن تبقى وأن تكون جزءا من تلك الصورة الفسيفسائية المتناقضة والرائعة والمعذبة لﻹنسانية.
    - Obtuvimos los fondos. El Mosaico vive. Open Subtitles إذا استمر تمويلنا، سيستمر موقع الفسفيساء.
    Estas poblaciones que constituyen un Mosaico se comunican en sango, idioma hablado y entendido en todo el territorio. UN ويتخاطب هذا المزيج من السكان بلغة سانغو، وهي اللغة المستخدمة والمفهومة في جميع أنحاء البلد.
    ¿Por qué este Mosaico índigo es más oscuro que el Mosaico índigo que ordené? Open Subtitles - لمَ هذه القرميدة داكنة أكثر مما طلبت؟
    La Hipótesis del Mosaico. Open Subtitles نظرية الموازييك
    Celebro el Mosaico étnico que es América, no obstante... Open Subtitles سوف احتفل بالفسيفساء العرقيه هذه هي اميريكاو لكن مع ذلك ..
    El Mosaico heredado de formas preestatales de provisión de la educación ha influido grandemente en esta variedad de modelos. UN والفسيفساء الموروثة عن فترة ما قبل توفير الدولة للتعليم قد أثَّرت إلى حد كبير على هذه المجموعة المتنوعة من النماذج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more