Parece que te informaron mal. Le debo mucho más que eso al Español. | Open Subtitles | يبدو إنكي مخطئه أنا مدين أكثر من ذلك بكثير لذلك الأسباني |
Es evidente que lo que se necesita no es una declaración final que sea simplemente una carta de intención llena de nobles principios. Nos proponemos alcanzar mucho más que eso. | UN | ومن الواضح أن المطلوب ليس إصدار إعلان نهائي لا يتعدى كونه إعلان نوايا زاخرا بالمبادئ النبيلة، وإنما الهدف هو تحقيق ما هو أكثر من ذلك بكثير. |
Suiza, sin embargo, está persuadida de que se trata de mucho más que eso. | UN | لكن سويسرا مقتنعة بأنه يدور حول أكثر من هذا بكثير. |
Lo llamaron "alivio"... pero fue mucho más que eso. | Open Subtitles | يقولون عنها , إنها إغاثة لكنّه كان أكثر بكثير من ذلك |
Sin embargo, por supuesto, la Conferencia Mundial hizo mucho más que eso. | UN | ولكن، وبطبيعــة الحال، فعــل المؤتمر العالمي ما هو أكثر من ذلك. |
Matarme te va a costar mucho más que eso, querido. | Open Subtitles | قتلي يتطلّب أكثر مِنْ ذلك بكثير يا عزيزي. |
Noruega ha venido aportando mucho más que eso durante decenios y está asignando mayores recursos a los países más pobres y a los sectores sociales. | UN | وتقوم النرويج بتقديم مساهمات أكبر من ذلك بكثير لعدة عقود وهي تخصص موارد متزايدة ﻷفقر البلدان وللقطاعات الاجتماعية. |
Pero lo que está en juego en nuestra actividad conjunta en pro de la reforma es mucho más que eso. | UN | إلا أن ما تنطوي عليه ممارستنا المشتركة لجهود اﻹصلاح أكثر من ذلك بكثير. |
La práctica del deporte, sin embargo, es mucho más que eso. | UN | غير أن ممارسة الرياضة تعني أكثر من ذلك بكثير. |
Sin embargo, las Naciones Unidas estaban llamadas a ser, y de hecho son, mucho más que eso. | UN | ومع ذلك، كان من المفترض أن تكون الأمم المتحدة أكثر من ذلك بكثير وهي كذلك. |
En realidad, hacen mucho más que eso. | UN | وفي الواقع، فإنهما تفعلان أكثر من ذلك بكثير. |
Necesitan mucho más que eso para salir de aquí con vida. Ahora tienes algo para decir. | Open Subtitles | تحتاج أكثر من ذلك بكثير لنخرج من هنا أحياء |
Cuando se dice que ella fue una programadora, también es cierto, pero lo más importante fue haberle dicho que el futuro iba a ser mucho, mucho más que eso. | TED | حين تقول أنها مبرمجة، فقد قامت ببعض ذلك، لكن الأمر الحقيقي هو أنها قالت أن المستقبل سيكون أكثر من هذا بكثير. |
Dentro de 30 minutos quiero saber mucho más que eso. | Open Subtitles | بعد 30 دقيقة من الآن أريد أن أعرف أكثر من هذا بكثير |
No puedo decir mucho más que eso, pero... | Open Subtitles | لا يمكن أن يقول ، أكثر بكثير من ذلك ، لكنّ |
Sí, tú trabajas duro. Peo es mucho más que eso. | Open Subtitles | أجل، أنت تعلم بشكل شاق لكنه أكثر بكثير من ذلك |
Puede que Bebe use sus artes oscuras para conseguirme un dólar o dos más, pero mi integridad vale mucho más que eso. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا بيب يُمْكِنُ أَنْ تَستعملَ فنونَها المُظلمةَ للحُصُول عليي a دولار ortwo أكثر، لكن سلامتَي يساوي أكثر مِنْ ذلك. |
Superficialmente, cosplay significa que las personas que se disfrazan de sus personajes favoritos de cine y televisión y también de personajes animados, pero es mucho más que eso. | TED | كما يظهر الآن فمهمة الأزياء تعني الناس الذين يرتدون مثل شخصياتهم المفضلة في الأفلام والتلفاز وخصوصًا الرسوم المتحركة، ولكن الأمر أكبر من ذلك بكثير. |
Es mucho más que eso. | Open Subtitles | بل أكثر من ذلك |
Creía que el trabajo de Rambaldi era una ventana al pasado hoy, estoy a dos pasos de probarte que es mucho más que eso. | Open Subtitles | فكّرت عمل رامبالدي كان النافذة إلى الماضي. اليوم، واحد أبتعد من الإثبات إليك بأنّه كثيرا أكثر من ذلك. |
Bueno, resulta que puede hacer mucho más que eso. | TED | حسنًا اتضح أن بإمكانه القيام بأكثر من ذلك. |
Creo que es seguro que ganaremos por mucho más que eso. Vamos a reventar a esos tipos. | Open Subtitles | اعتقد اننا سنفوز بفارق اكثر من ذلك بكثير |
Aquello que se veía como investigación científica pura llegó a convertirse en mucho más que eso. | Open Subtitles | ما كان يبدو عليه بحث علمي محض تبين أنه تحول الى اكثر من هذا بكثير |
Me estás pidiendo mucho más que eso. | Open Subtitles | انت تسألني عن الكثير أكثر من ذلك. |
Creo que la estoy llamando mucho más que eso. | Open Subtitles | أعتقد أَدْعوك أكثر بكثير مِنْ ذلك. |
Esta circular, aunque está redactada con poco tacto, dice en realidad otra cosa y, en cualquier caso, mucho más que eso. | UN | وهذا التعميم، وإن لم يكن مصاغاً بمهارة كبيرة، ينص بالفعل على شيء آخر ومن المؤكد على أية حال فإنه يقول أكثر من ذلك. |
Kenny, tenemos mucho más que eso. | Open Subtitles | يا (كيني)، ما لدينا يفوق ذلك بكثير. |