"mujeres y hombres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرأة والرجل في
        
    • النساء والرجال في
        
    • الرجل والمرأة في
        
    • الرجال والنساء في
        
    • المرأة والرجل على
        
    • النساء إلى الرجال في
        
    • الإناث والذكور في
        
    • النساء والرجال على
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • للنساء والرجال في
        
    • للرجل والمرأة في
        
    • الإناث إلى الذكور في
        
    • الذكور والإناث في
        
    • المرأة بالرجل في
        
    • النساء والرجال داخل
        
    Paralelamente, esta medida constituirá un paso importante en materia de instauración de una igualdad de hecho entre mujeres y hombres en la vida profesional. UN وعلى نفس المنوال، فان هذا التدبير يشكل خطوة مهمة في مجال إرساء المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في الحياة المهنية.
    Afianza la igualdad de oportunidades de mujeres y hombres en las empresas. UN ومن شأنه تحسين تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الشركات.
    Indicadores sobre igualdad entre mujeres y hombres en programas sectoriales de mediano plazo UN مؤشرات بشأن المساواة بين المرأة والرجل في البرامج القطاعية المتوسطة الأجل
    mujeres y hombres en la Asamblea Nacional de la República de Eslovenia UN النساء والرجال في الجمعية الوطنية لجمهورية سلوفينيا، بحسب الحزب السياسي
    Proporción de mujeres y hombres en los comités, juntas y consejos en 2005 UN نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005
    11. Artículo 12 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en la esfera de la atención de la salud 80 UN المادة ٢١: المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة في مجال الرعاية الصحية
    Los indicadores que se enumeran a continuación muestran el nivel y la evolución de la participación de mujeres y hombres en los órganos de adopción de decisiones políticas y económicas. UN ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية.
    Un primer problema a que se enfrentan mujeres y hombres en la región se refiere al acceso y a la cobertura de los servicios de salud. UN وتتصل إحدى المشاكل التي يعانيها كل من المرأة والرجل في المنطقة بإمكانية التمتع بالخدمات الصحية.
    La acción afirmativa es un mecanismo útil para promover la igualdad de condición entre mujeres y hombres en el sistema de enseñanza y en el mercado laboral. UN إن العمل الإيجابي وسيلة مفيدة لتشجيع المساواة في الأوضاع بين المرأة والرجل في نظام التعليم وفي سوق العمل.
    12. Artículo 13 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en UN المادة ٣١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في المجالات الاقتصادية، والاجتماعية،
    13. Artículo 14 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en las zonas rurales 89 UN المادة ٤١: المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في الريف
    Tiene por objeto promover la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el lugar de trabajo. UN وتستهدف تعزيز المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في مكان العمل.
    - adopten decisiones concretas para promover en los hechos la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres en el mercado laboral y en el mundo del trabajo; UN ـ اتخاذ قرارات ملموسة لواقع المساواة في الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمالة وفي عالم العمل؛
    Se elaboró también un sistema de clasificación que tiene en cuenta las diferencias entre mujeres y hombres en el trabajo remunerado y no remunerado y que se utilizará a título de prueba. UN ووضع نظام تصنيف تجريبي يراعي الفوارق بين المرأة والرجل في العمل بأجر والعمل دون أجر.
    Esto incluye medidas tendientes al logro de una igualdad efectiva entre mujeres y hombres en la formación profesional. UN ويشمل ذلك، التدابير الهادفة إلى تحقيق مساواة فعلية بين النساء والرجال في مجال التدريب المهني.
    La calidad de vida de las mujeres y hombres en las zonas rurales era peor que en las zonas urbanas. UN إن حالة النساء والرجال في المناطق الريفية، من حيث نوعية السكن، أسوأ من حالتهم في المناطق الحضرية.
    De ese modo se garantizará, en 2015, un número idéntico de mujeres y hombres en las asambleas locales. UN وبذلك سيُضمن في عام 2015 وجود عدد متماثل من النساء والرجال في هذه الجمعيات المحلية.
    Ello es consecuencia de la labor incansable que llevan a cabo miles de mujeres y hombres en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN وهذه النتيجة هي ثمرة جهد غير محدود بذله اﻵلاف من النساء والرجال في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    - La representación equilibrada de mujeres y hombres en la composición del Consejo Nacional de Programas. UN تمثيل متوازن بين الرجل والمرأة في المجلس الوطني للبرامج.
    Fuente: mujeres y hombres en Hungría, 2004, ICSSZEM. UN المصدر: الرجال والنساء في هنغاريا، 2004، وزارة الشباب والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص.
    La amplia participación de mujeres y hombres en el mercado de trabajo es un requisito previo esencial de la política de empleo del Gobierno. UN ومشاركة المرأة والرجل على نطاق واسع في سوق العمل شرط أساسي وجوهري في سياسة الحكومة في مجال العمالة.
    La relación entre mujeres y hombres en ese grupo de edad era de 145 a 100 y aumentaba a 262 a 100 después de los 80 años. UN وبلغت نسبة النساء إلى الرجال في هذه المجموعة العمرية 100: 145، وتصل إلى 262 بعد سن الثمانين.
    Número y porcentaje de mujeres y hombres en la Universidad UN عدد ونسبة الإناث والذكور في الجامعة لعام 2006
    En Italia, el decreto de reforma del Comité Olímpico Nacional dispone la representación equitativa de mujeres y hombres en las oficinas electivas de las federaciones nacionales del deporte. UN وفي إيطاليا، يتناول المرسوم الصادر بشأن إصلاح لجنة الألعاب الأولومبية الوطنية الإيطالية مسألة تمثيل النساء والرجال على قدم المساواة في مكاتب الاتحادات الرياضية الوطنية التي يعين أعضاؤها بالانتخاب.
    Se han adoptado también medidas para promover una representación equilibrada de mujeres y hombres en las elecciones a magistraturas del trabajo y en los órganos representativos del personal. UN كما اتخذت تدابير لدعم قيام تمثيل متوازن للمرأة والرجل في الانتخابات العمالية وفي الهيئات الممثلة للعاملين.
    Uno de los objetivos principales del Comité es garantizar iguales oportunidades a mujeres y hombres en las actividades de investigación. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة ضمان الفرص المتساوية للنساء والرجال في أنشطة البحث.
    9. Artículo 10 - Igualdad de derechos de mujeres y hombres en las esferas de la educación y el deporte 63 UN المادة ٠١: المساواة في الحقوق للرجل والمرأة في مجالي التعليم والرياضة
    La proporción de los años de escolarización de mujeres y hombres en África Subsahariana, expresada como porcentaje del nivel de educación de las mujeres frente al de los hombres, aumentó del 67,2% en 1990 al 80% en 2010. UN وزادت نسبة سنوات دراسة الإناث إلى الذكور في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 0.612 في عام 1990 إلى 0.8 في عام 2010.
    Proporción de mujeres y hombres en puestos sujetos a distribución geográfica, 2005 a 2009 UN السابع عشـر - نسبة الذكور والإناث في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي، 2005-2009
    Esas iniciativas, junto con los esfuerzos en curso para dar a los kenianos una nueva constitución, asegurarán la igualdad entre mujeres y hombres en el matrimonio y el divorcio. UN وهذه الجهود بالإضافة إلى الجهود الحثيثة لتعطي للكينيين دستوراً جديداً سوف تكفل مساواة المرأة بالرجل في الزواج والطلاق.
    Hasta la fecha sin embargo no se ha realizado ningún estudio concreto sobre el tema de la discriminación salarial entre mujeres y hombres en la administración federal. UN غير أنه لم يتم حالياً تحديداً إجراء دراسة عن موضوع التمييز في الأجر بين النساء والرجال داخل الإدارة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more