2. Reafirma su apoyo a la Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo de la Organización Mundial de la Salud; | UN | " ٢ - تؤكد من جديد تأييدها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية؛ |
Decide aprobar la declaración adjunta sobre la acción Mundial para Combatir el terrorismo. | UN | يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la alianza Mundial para Combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
B. Necesidad de un instrumento jurídico de ámbito Mundial para Combatir la corrupción | UN | الحاجة إلى صك قانوني عالمي لمكافحة الفساد |
Habrá que contar también con medidas a escala Mundial para Combatir la amenaza del turismo de sexo. | UN | ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عالمية لمكافحة خطر السياحة الجنسية. |
El Japón también se ha comprometido a aportar 200 millones de dólares estadounidenses al Fondo Mundial para Combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la alianza Mundial para Combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل. |
Recientemente, Georgia se sumó a la Iniciativa Mundial para Combatir el terrorismo nuclear. | UN | وانضمت جورجيا مؤخرا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
4. El Canadá participa activamente en la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear. | UN | 4 - وتعتبر كندا شريكا نشطا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
A ese respecto, destacamos la contribución valiosa de los expertos del OIEA para la aplicación de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear. | UN | وننوه في هذا الصدد بالمساهمة القيمة لخبراء الوكالة في تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي. |
:: Mejorar la atención sanitaria es un pilar básico de las medidas a escala Mundial para Combatir la pobreza y fomentar el desarrollo social. | UN | :: أن الرعاية الصحية المحسنة تعد الركيزة الأساسية للإجراءات العالمية لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية؛ |
Cabe esperar que el Plan de Acción Mundial para Combatir la trata de personas ayudará en esa aplicación. | UN | ومن المتوقع أن تساعد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص على تنفيذ هذا البروتوكول. |
En cuanto a la cuestión de la trata de seres humanos, la Asamblea aprobó en 2009 un Plan de Acción Mundial para Combatir la Trata de Personas. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي ما يتعلق بمسألة الاتجار بالبشر، اعتمدت الجمعية العامة خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2009. |
La Asamblea General puede seguir ayudando en este proceso recordando al mundo su adhesión a un enfoque coordinado para aplicar la Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo y el Plan de Acción de Lucha contra el Paludismo. | UN | ويمكن للجمعية العامة أن تساعد في هذه العملية بمواصلة تذكير العالم بالتزامها باتباع نهج منسق تجاه الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا وخطة العمل لمكافحة الملاريا. |
La ratificación de esos instrumentos dará impulso a Angola para pasar revista al derecho interno a fin de crear un marco jurídico que, entre otras cosas, facilite los esfuerzos concertados a nivel Mundial para Combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | وسيشكل التصديق على هذه الصكوك حافزا لأنغولا للمضي قدما في مراجعة قانونها المحلي من أجل وضع إطار قانوني يتيح، ضمن أمور أخرى، تيسير تضافر الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
25. Decide convocar antes de 1999 una conferencia Mundial para Combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; | UN | " ٢٥ - تقرر عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام ١٩٩٩؛ |
Recordando su resolución 1994/2 de 12 de agosto de 1994, en la que recomendó la posibilidad de convocar una conferencia Mundial para Combatir el racismo y la discriminación racial, | UN | إذ تشير الى قرارها ٤٩٩١/٢ المؤرخ في ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١، الذي أوصت فيه بعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، |
3. Expresa su pleno apoyo a la celebración, lo antes posible, de una conferencia Mundial para Combatir el racismo y la discriminación racial; | UN | ٣- تعرب عن تأييدها الكامل لعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في أقرب وقت ممكن؛ |
47. Belarús encabezó los esfuerzos en la Cumbre Mundial de 2005 por formar una asociación Mundial para Combatir ese flagelo. | UN | 47 - وقادت بيلاروس الجهود في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 لتشكيل شراكة عالمية لمكافحة ذلك الوباء. |
El medio más efectivo para reprimirlas sería la elaboración y aprobación de un plan de acción Mundial para Combatir la trata de seres humanos en su totalidad. | UN | وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها. |
Debemos asegurarnos que el Fondo Mundial para Combatir esta enfermedad cuente con los recursos necesarios para hacer un trabajo eficaz. | UN | ويجب علينا أن نتأكد من أن الصندوق العالمي لمكافحة هذه الأمراض به الموارد الضرورية للقيام بهذا العمل بكفاءة. |
Desde este punto de vista, el Japón seguirá contribuyendo al Fondo Mundial para Combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. | UN | ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا. |
80. El representante del Senegal hace un llamamiento para que se adopten medidas concertadas en los planos nacional, regional y Mundial para Combatir el flagelo del terrorismo. | UN | 80 - ودعا إلى تضافر الإجراءات على الصعد الوطني، والإقليمي والعالمي لمكافحة آفة الإرهاب. |