"mundial para combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمية لمكافحة
        
    • عالمي لمكافحة
        
    • عالمية لمكافحة
        
    • العالمي لمكافحة
        
    • والعالمي لمكافحة
        
    2. Reafirma su apoyo a la Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo de la Organización Mundial de la Salud; UN " ٢ - تؤكد من جديد تأييدها للاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية؛
    Decide aprobar la declaración adjunta sobre la acción Mundial para Combatir el terrorismo. UN يقرر اعتماد الإعلان المرفق بشأن الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la alianza Mundial para Combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    B. Necesidad de un instrumento jurídico de ámbito Mundial para Combatir la corrupción UN الحاجة إلى صك قانوني عالمي لمكافحة الفساد
    Habrá que contar también con medidas a escala Mundial para Combatir la amenaza del turismo de sexo. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عالمية لمكافحة خطر السياحة الجنسية.
    El Japón también se ha comprometido a aportar 200 millones de dólares estadounidenses al Fondo Mundial para Combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN وقد ألزمت اليابان نفسها أيضا بالإسهام بمبلغ 200 مليون دولار للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    Además, se ha reconocido a Armenia su condición de participante en la alianza Mundial para Combatir la proliferación de armas y materiales de destrucción en masa. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد أُقر بأن أرمينيا مشاركة في الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل.
    Recientemente, Georgia se sumó a la Iniciativa Mundial para Combatir el terrorismo nuclear. UN وانضمت جورجيا مؤخرا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    4. El Canadá participa activamente en la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear. UN 4 - وتعتبر كندا شريكا نشطا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    A ese respecto, destacamos la contribución valiosa de los expertos del OIEA para la aplicación de la Iniciativa Mundial para Combatir el Terrorismo Nuclear. UN وننوه في هذا الصدد بالمساهمة القيمة لخبراء الوكالة في تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    :: Mejorar la atención sanitaria es un pilar básico de las medidas a escala Mundial para Combatir la pobreza y fomentar el desarrollo social. UN :: أن الرعاية الصحية المحسنة تعد الركيزة الأساسية للإجراءات العالمية لمكافحة الفقر وتشجيع التنمية الاجتماعية؛
    Cabe esperar que el Plan de Acción Mundial para Combatir la trata de personas ayudará en esa aplicación. UN ومن المتوقع أن تساعد خطة العمل العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص على تنفيذ هذا البروتوكول.
    En cuanto a la cuestión de la trata de seres humanos, la Asamblea aprobó en 2009 un Plan de Acción Mundial para Combatir la Trata de Personas. UN وعلاوة على ذلك، ففي ما يتعلق بمسألة الاتجار بالبشر، اعتمدت الجمعية العامة خطة عمل الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2009.
    La Asamblea General puede seguir ayudando en este proceso recordando al mundo su adhesión a un enfoque coordinado para aplicar la Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo y el Plan de Acción de Lucha contra el Paludismo. UN ويمكن للجمعية العامة أن تساعد في هذه العملية بمواصلة تذكير العالم بالتزامها باتباع نهج منسق تجاه الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا وخطة العمل لمكافحة الملاريا.
    La ratificación de esos instrumentos dará impulso a Angola para pasar revista al derecho interno a fin de crear un marco jurídico que, entre otras cosas, facilite los esfuerzos concertados a nivel Mundial para Combatir el terrorismo y la delincuencia organizada. UN وسيشكل التصديق على هذه الصكوك حافزا لأنغولا للمضي قدما في مراجعة قانونها المحلي من أجل وضع إطار قانوني يتيح، ضمن أمور أخرى، تيسير تضافر الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    25. Decide convocar antes de 1999 una conferencia Mundial para Combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN " ٢٥ - تقرر عقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام ١٩٩٩؛
    Recordando su resolución 1994/2 de 12 de agosto de 1994, en la que recomendó la posibilidad de convocar una conferencia Mundial para Combatir el racismo y la discriminación racial, UN إذ تشير الى قرارها ٤٩٩١/٢ المؤرخ في ٢١ آب/أغسطس ٤٩٩١، الذي أوصت فيه بعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    3. Expresa su pleno apoyo a la celebración, lo antes posible, de una conferencia Mundial para Combatir el racismo y la discriminación racial; UN ٣- تعرب عن تأييدها الكامل لعقد مؤتمر عالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في أقرب وقت ممكن؛
    47. Belarús encabezó los esfuerzos en la Cumbre Mundial de 2005 por formar una asociación Mundial para Combatir ese flagelo. UN 47 - وقادت بيلاروس الجهود في مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 لتشكيل شراكة عالمية لمكافحة ذلك الوباء.
    El medio más efectivo para reprimirlas sería la elaboración y aprobación de un plan de acción Mundial para Combatir la trata de seres humanos en su totalidad. UN وأفعل طريقة لمعالجته هو وضع واعتماد خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص بأسرها.
    Debemos asegurarnos que el Fondo Mundial para Combatir esta enfermedad cuente con los recursos necesarios para hacer un trabajo eficaz. UN ويجب علينا أن نتأكد من أن الصندوق العالمي لمكافحة هذه الأمراض به الموارد الضرورية للقيام بهذا العمل بكفاءة.
    Desde este punto de vista, el Japón seguirá contribuyendo al Fondo Mundial para Combatir el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ومن هذا المنطلق، ستواصل اليابان الإسهام في الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والدرن والملاريا.
    80. El representante del Senegal hace un llamamiento para que se adopten medidas concertadas en los planos nacional, regional y Mundial para Combatir el flagelo del terrorismo. UN 80 - ودعا إلى تضافر الإجراءات على الصعد الوطني، والإقليمي والعالمي لمكافحة آفة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more