"mundiales de" - Translation from Spanish to Arabic

    • العالمية
        
    • عالمية
        
    • في العالم
        
    • على الصعيد العالمي
        
    • العالم من
        
    • العالميين
        
    • العالميتين
        
    • على نطاق العالم
        
    • العالم على
        
    • العالميان
        
    • العالمي على
        
    • عالميين
        
    • على النطاق العالمي
        
    • على صعيد العالم
        
    • عالمي من
        
    Programa: Análisis de políticas mundiales de desarrollo UN البرنامج : تحليل سياسات التنمية العالمية
    Al reflexionar sobre los acontecimientos mundiales de esos dos decenios, vemos un mundo que se ha transformado significativamente. UN عندما نفكر في اﻷحداث العالمية التي وقعت في هذين العقدين، نرى عالما تحول تحولا كبيرا.
    Programa: Análisis de políticas mundiales de desarrollo UN البرنامج : تحليل سياسات التنمية العالمية
    Sólo las Naciones Unidas tienen la experiencia necesaria para convocar a foros mundiales de alto nivel con el fin de examinar asuntos complicados y exponer enfoques amplios. UN إن اﻷمم المتحدة وحدها هي التي لديها الخبرة اللازمة لعقد محافل عالمية رفيعة المستوى للنظر في قضايا معقدة وطرح نهج شاملة.
    UN PROGRAMA MUNDIAL DE DESARROLLO: INDICADORES mundiales de PROSPERIDAD UN خطة عالمية للتنمية: المحددات العالمية للرخاء
    El Afganistán figura, por consiguiente, entre los mayores productores mundiales de opio ilícito. UN وتعتبر أفغانستان لذلك من أكبر منتجي اﻷفيون غير المشروع في العالم.
    Tendencias, cuestiones y políticas mundiales de desarrollo UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Este será un curso introductorio sobre el futuro para participantes de un proyecto de visiones mundiales de la Federación. UN وستكون هذه الدورة دورة دراسية تمهيدية في المستقبليات للمشتركين في مشروع يتبناه الاتحاد بشأن الرؤى العالمية.
    En 1996 las exportaciones mundiales de bienes alcanzaron la cifra de 5.100 millones de dólares. UN وفي عام ٦٩٩١، بلغت الصادرات العالمية للسلع ما قيمته ٠٠١ ٥ مليار دولار.
    Los países en desarrollo participan con el 23% en dichas exportaciones mundiales de servicios. UN وتستأثر البلدان النامية بنسبة ٣٢ في المائة من الصادرات العالمية من الخدمات.
    Asimismo, la Oficina continuará asegurando la plena integración de la transmisión por satélite en las redes mundiales de telecomunicaciones; UN وسيواصل المكتب أيضا كفالة الادماج الكامل لواسطة الارسال الساتلي في شبكات الاتصالات السلكية واللاسلكية العالمية ؛
    Tendencias, cuestiones y políticas mundiales de desarrollo UN الاتجاهات والقضايا والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Los problemas mundiales requerían una supervisión y coordinación mundiales de carácter multilateral. UN فالمشاكل العالمية تتطلب إشرافا وتنسيقا عالميين على أساس متعدد اﻷطراف.
    En el mismo período, la proporción correspondiente a los países menos adelantados en las exportaciones mundiales de productos básicos se redujo del 4,7% al 1,2%. UN وخلال نفس الفترة، انخفضت حصة أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية للسلع الأساسية من 4.7 في المائة إلى 1.2 في المائة.
    Tendencias, cuestiones y políticas mundiales de desarrollo UN التوجُّهات والمسائل والسياسات المتعلقة بالتنمية العالمية
    Debemos convenir también la forma de alcanzar las otras metas mundiales de desarrollo. UN وعلينا كذلك أن نتفق على كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية العالمية الأخرى.
    El proceso de negociaciones de la Convención echó las bases, indudablemente, de futuros acuerdos mundiales de asociación para combatir la desertificación. UN إن عملية التفاوض على الاتفاقية قد أرست، دون شك، اﻷساس لترتيبات شراكة عالمية لمكافحة التصحر في المستقبل.
    Se elabora un plan mundial para la introducción coordinada y progresiva de sistemas mundiales de navegación por satélite y se presta asistencia a los Estados en la aplicación del plan. UN وضع خطـة عالمية لتطبيق نظم عالمية لﻹبحار بالسواتل بطريقة تدريجية ومنسقة، ومساعدة الدول في تنفيذ هذه الخطة.
    Antes de 1994 había sólo 11 estaciones mundiales de VAG, todas en países desarrollados. UN وقبل عام ١٩٩٤ لم يكن هناك سوى ١١ محطة عالمية في نظام رصد الغلاف الجوي العالمي، كلها في بلدان متقدمة النمو.
    El Mar Rojo es uno de las reservas mundiales de diversidad biológica marina. UN يمثل البحر الأحمر واحدا من أهم مستودعات التنوع البيولوجي في العالم.
    Proyecciones de las emisiones mundiales de CO2 a partir de los combustibles fósiles NOTAS EXPLICATIVAS UN انبعاثـات ثانــي أكسيــد الكربون المسقطة على الصعيد العالمي الناتجة عن استهلاك الوقـود اﻷحفوري
    Su predominio destaca principalmente en el caso de las exportaciones mundiales de cereales, cuyas dos terceras partes se realizan por nueve países desarrollados. UN والسيطرة ملحوظة بشكل خاص في صادرات الحبوب: حيث حققت تسعة بلدان متقدمة النمو ثلثي مجموع صادرات العالم من تلك السلع.
    seguros mundiales de carga y de automóviles UN العالميين للتأمين على البضائع والمركبات اﻵلية
    Esta iniciativa se ajusta a las dos prioridades mundiales de la UNESCO, la igualdad entre hombres y mujeres y África. UN وتتسق هذه الجهود مع الأولويتين العالميتين للمنظمة، وهما المساواة بين الجنسين وأفريقيا.
    La crisis ha reducido considerablemente la liquidez en los mercados mundiales de crédito y las inversiones en todo el mundo. UN وقد أدت الأزمة إلى خفض كبير في السيولة في أسواق الائتمان العالمية وخفض الاستثمار على نطاق العالم.
    En la Declaración del Milenio se hizo hincapié en la decisión de los líderes mundiales de salvar a los pueblos del flagelo de la guerra. UN وإعلان الألفية يشدد على عزم قادة العالم على إنقاذ الشعوب من ويلات الحرب.
    Los programas mundiales de censos de población y viviendas UN البرنامجان العالميان لتعداد السكان والمساكن
    En los países del Asia oriental y sudoriental se siguió realizando la mayor parte de las interceptaciones mundiales de metanfetamina. UN ومازالت بلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا تمثل أغلبية حالات الحجر العالمي على الميثامفيتامين.
    Los términos empleados en las estrategias mundiales de educación han cambiado con el tiempo. UN لقد تغيرت المصطلحات المستخدمة في استراتيجيات التعليم على النطاق العالمي بمرور الزمن.
    La Sección, que constituye el centro de las telecomunicaciones mundiales de las Naciones Unidas, facilita la conexión mundial a unas 25 entidades en apoyo de sus programas sustantivos. UN وبوصفه نقطة تواجد الاتصالات العالمية لﻷمم المتحدة، يتاح لحوالي ٢٥ كيانا الاتصال على صعيد العالم لدعم برامجها الفنية.
    La última de la serie de conferencias mundiales de la década de 1990 demuestra que puede dar buenos resultados un criterio innovador, aunque pragmático. UN وآخر مؤتمر عالمي من سلسلة المؤتمرات العالمية المنعقدة في التسعينات دل على أنه يمكن للنهج الخلاق والبراغماتي أن يكون مفيدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more