Ocupación por la República Islámica del Irán de las tres islas árabes en el Golfo Arábigo que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos: Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa | UN | احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج |
Ocupación por el Irán de tres islas árabes en el Golfo Árabe que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, a saber, Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa | UN | احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي |
El Consejo de Ministros recordó las resoluciones aprobadas por el Consejo Supremo en relación con la cuestión de la ocupación por la República Islámica del Irán de las tres islas, Tamb Mayor, Tamb Menor y Abu Musa, pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos. | UN | واستذكر المجلس الوزاري القرارات الصادرة عن المجلس الأعلى بشأن قضية احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة. |
Finges ser un artista joven que necesita una nueva Musa. | Open Subtitles | انت تتظاهر أنك مغني شاب يكافح للحصول على إلهام جديد |
Es decir, es fácil ser la novia de alguien, pero ¿cuánta gente puede decir que es la Musa de alguien? | Open Subtitles | أقصد، من السهل أن تكوني خليلة شخص لكن كم شخصا يمكنه أن يقول أنه وحي لشخص ما؟ |
Melinda Lane no era la verdadera Musa detrás de la banda en aquellos días. | Open Subtitles | الإلهام الحقيقي كان يقوم بإعداد أشهى الوجبات الخفيفة |
Se trata de Bihnam Mithaqi, Kayvan Khalajabadi, Musa Talibi y Dhabihu ' llah Mahrami; | UN | والأربعة المعنيون هم: بيهنام ميثاقي، وكيفان خلاجبادي، وموسى طالبي، وضبيح الله مهرامي. |
Disculpen si estoy contenta, es que fui su Musa inspiradora. | Open Subtitles | آسفة إذا إبتسمت لكن تعرفون لقد كنت إلهامه الصحفي |
El Consejo Supremo examinó la cuestión de la ocupación iraní de tres islas, Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وبحث المجلس الأعلى قضية احتلال جمهورية إيران الإسلامية للجزر الثلاث، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة، مستنكرا ومؤكدا على قراراته السابقة. |
Ocupación por el Irán de tres islas árabes en el Golfo Árabe que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, a saber, Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa | UN | ثامناً : احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي |
Ocupación por el Irán de las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, en el Golfo Arábigo, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos | UN | احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي |
Ocupación por el Irán de las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, en el Golfo Arábigo, que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos | UN | احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي |
Ocupación por el Irán de tres islas árabes en el Golfo Árabe que pertenecen a los Emiratos Árabes Unidos, a saber, Tanb Mayor, Tanb Menor y Abu Musa | UN | احتلال إيـران للجزر العربية الثـلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي. |
Ocupación iraní de las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, en el Golfo Arábigo | UN | سـابعاً: احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصـغرى وأبـو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي. |
Ocupación iraní de las tres islas árabes de Tunb Mayor, Tunb Menor y Abu Musa, pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, en el Golfo Arábigo | UN | احتلال إيران للجزر العربية الثلاث طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة في الخليج العربي. |
Serena se apoderó de Left Bank y se convirtió en una Musa. | Open Subtitles | سيرينا اغلقت على تلك الجهه من حياتها وأصبحت مصدر إلهام لنا جميعاً |
Ya le he sugerido que dedique su corazón a otra Musa a una más hermosa que yo. | Open Subtitles | قد اقترحت عليه أن يكرّس قلبه لمصدر وحي آخر، واحدٍ أكثر جمالاً منّي |
Como alguien que, ocasionalmente, sale con la Musa inspiradora puedo responder por la cruel cara de una hoja en blanco. | Open Subtitles | وأنا كشخص أمتلك الإلهام المبدع بين الحين والآخر يمكنني أن أشهد بأن الصفحات البيضاء لها وجه غير رحيم |
supuestamente participan en el comercio de azúcar son Bashir Rage y Musa Sudi Yalahow. | UN | ومن رجال الأعمال الآخرين الذين قيل إنهم يقومون بتجارة السكر بشير راجي وموسى سودي يالاهو. |
En realidad parece que su Musa lo abandonó en el primer año de su presidencia. El resultado fue el simulacro del viejo Obama, como si estuviera actuando su propio papel. | News-Commentary | والحق أنه بدا وكأن مصدر إلهامه هجره في وقت ما من العام الأول من رئاسته. وكانت النتيجة صورة زائفة من أوباما القديم، وكأنه كان ممثلاً يلعب دور نفسه. |
¿Puedes decirme quién te pidió falsificar "La Musa Recostada"? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تخبرني من الذي طلب منك تزييف "الملهمة المتكئة"؟ |
Vuelve a llamarme Musa y te romperé las piernas. | Open Subtitles | ادعوني بمصدر الوحي مُجدّداً، وسأكسر كِلا ساقيك. |
Especialmente cuando piensa con quién trabajarán. Maxine Barnol. Cuando la piratería informática y los sobornos no funcionan... necesita una Musa. | Open Subtitles | التالية هي العود الذي لا يجب احتقاره خبيرة في التسلل و في الأسلحة إن كنت تريد ملهمة |
Señoras y señores, mi Musa, mi estrella la Sra. Carla Turk. | Open Subtitles | سيداتي سادتي ملهمتي وضوئي المشرق السيدة كارلا ترك |
- Creo que encontró a su nueva Musa. | Open Subtitles | أظن أنَّ ويليام عثر على مُلهمة جديدة |
El segundo caso se refería a Abdeladim Ali Musa Benali, que permanecía detenido en la prisión de Abou Slim en Trípoli desde comienzos de 2006. | UN | وتتعلق الحالة الثانية ﺑ عبد الدائم على موسي بن علي المحتجز بسجن أبو سليم بطرابلس منذ أوائل عام 2006. |
Según Eritrea, las fuerzas etíopes tomaron territorio de Eritrea y Djibouti en Musa Ali. | UN | ووفق رواية إريتريا، فإن القوات الإثيوبية استولت على أراض إريترية وجيبوتية في منطقة موسى علي. |
Se informó recientemente al Representante Especial de que el Sr. Musa Talibi había sido condenado a la pena capital por el Tribunal Revolucionario Islámico de Isfahán por cargos de apostasía. | UN | وعلم الممثل الخاص مؤخرا أن المحكمة الثورية اﻹسلامية في أصفهان أصدرت حكما باﻹعدام بحق السيد موسى طالبي بتهمة الردة. |
Y cada uno de nosotros pensaba que era su Musa. | Open Subtitles | وكل واحدة فينا ضنت أنها ملهمته |