"nacional sobre cuestiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية للمساواة
        
    • الوطني بشأن المسائل
        
    • وطني بشأن قضايا
        
    • الوطني للبرنامج
        
    • الوطنية للمسائل
        
    • الوطنية المتعلقة بقضايا
        
    • الداخلي الذي يتناول القضايا
        
    • وطني بشأن المسائل
        
    • الوطني بشأن القضايا
        
    • الوطنية للشؤون
        
    • الوطني بشأن قضايا
        
    • وطنية بشأن قضايا
        
    2.2.2 Mecanismos de supervisión de la política nacional sobre cuestiones de género UN آليات الرصد في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
    2.2.4 Aplicación de la política nacional sobre cuestiones de género UN تطبيق السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
    En este contexto se adoptó la política nacional sobre cuestiones de género para luchar contra la discriminación por motivo de sexo. UN وقد تم وضع السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين على أساس هذه الخلفية ولمحاربة التمييز المبني على الجنس.
    Esto incluirá el establecimiento de comités nacionales entre organismos sobre cambio climático y secretarías conexas, técnicas y de política, así como el desarrollo de la capacidad de intercambiar información a nivel nacional sobre cuestiones que apoyen la labor relacionada con el cambio climático. UN وهذا يشمل إنشاء لجان وطنية مشتركة بين الوكالات معنية بتغير المناخ وما يرتبط بها من أمانات تقنية وأمانات معنية بالسياسات، فضلا عن تنمية القدرة على تبادل المعلومات على المستوى الوطني بشأن المسائل التي تدعم العمل المتصل بتغير المناخ.
    Una parte considerable del programa propuesto era la colaboración con el Gobierno y las entidades de la sociedad civil, a fin de consolidar un consenso nacional sobre cuestiones de población y salud de la reproducción, en especial en lo concerniente a la equidad de género y los derechos de la mujer. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Programa Marco nacional sobre cuestiones de Género y Plan de Acción UN إطار العمل الوطني للبرنامج الجنساني وخطة العمل
    También le preocupa la demora en la puesta en práctica de la Política nacional sobre cuestiones de Género. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية.
    3. Departamento de Asuntos de la Mujer,1997. Política nacional sobre cuestiones de género. Windhoek. UN 3 - إدارة شؤون المرأة، 1997، السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين، وندهوك.
    Mediante la Política nacional sobre cuestiones de Género actualizada se ha definido con mayor claridad el mandato de estos coordinadores. UN تنص السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها على اختصاص أوضح لمراكز تنسيق الشؤون الجنسانية.
    En la Política nacional sobre cuestiones de Género actualizada puede encontrarse más información sobre el seguimiento y la evaluación. UN تشمل السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين بعد تحديثها مزيداً من التفاصيل بشأن الرصد والتقييم.
    El Gobierno ha realizado un esfuerzo para ejecutar el Plan de acción nacional sobre cuestiones de género asignando recursos financieros y humanos. UN بذلت الحكومة جهداً لتنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين من خلال تخصيص موارد مالية وبشرية معاً.
    Las actividades que figuran en el manual se basan en las disposiciones de la Política nacional sobre cuestiones de Género de 1997. UN والأنشطة المذكورة في الكُتيِّب تستند إلى الأحكام الواردة في السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين لعام 1997.
    2.2.1 Política nacional sobre cuestiones de género UN السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين
    2.2.3 Plan de acción nacional sobre cuestiones de género UN خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين
    " En la política nacional sobre cuestiones de género se esboza el marco que permite alentar, apoyar y mantener la aplicación de medidas constitucionales. UN " وتحدد السياسة الوطنية للمساواة بين الجنسين الإطار الذي يمكن عن طريقه تعزيز ودعم المبادئ الدستورية والحفاظ عليها.
    En 2007 se organizó la Conferencia nacional sobre cuestiones relacionadas con políticas gubernamentales dirigidas a garantizar la igualdad entre los géneros, con la participación de representantes de 18 provincias rurales. UN وفي عام 2007، تم عقد المؤتمر الوطني بشأن " المسائل المتصلة بسياسات الحكومة فيما يتعلق بضمان المساواة بين الجنسين " ، واشترك فيه ممثلون من 18 منطقة ريفية.
    Una parte considerable del programa propuesto era la colaboración con el Gobierno y las entidades de la sociedad civil, a fin de consolidar un consenso nacional sobre cuestiones de población y salud de la reproducción, en especial en lo concerniente a la equidad de género y los derechos de la mujer. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    El Marco del Programa nacional sobre cuestiones de Género se formuló en 1998 para emprender iniciativas en los siguientes aspectos de interés prioritario: UN وُضِع الإطار الوطني للبرنامج الجنساني في عام 1998 لتفعيل مجالات الاهتمام التالية:
    b) La Política nacional sobre cuestiones de Género, en 2009, y su plan de acción; UN (ب) السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية في عام 2009 وخطة عملها؛
    Además, en 2014, el Gobierno sudanés ha actualizado la legislación nacional sobre cuestiones relativas a los refugiados para armonizarla con los instrumentos regionales e internacionales pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، قامت حكومة بلده مؤخراً بتحديث التشريعات الوطنية المتعلقة بقضايا اللاجئين في عام 2014، كي تتوافق مع الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Los Estados Unidos han utilizado asimismo la palabra " significant " en su derecho nacional sobre cuestiones ambientales. UN كما أن الولايات المتحدة استخدمت كلمة " جسيم " في قانونها الداخلي الذي يتناول القضايا البيئية.
    La Radio de las Naciones Unidas en la actualidad produce programas destinados a reunir a todos los sectores del público de Sierra Leona en un diálogo nacional sobre cuestiones fundamentales de consolidación de la paz. UN وتنتج إذاعة الأمم المتحدة حاليا برامج ترمي إلى إشراك كافة قطاعات سكان سيراليون في حوار وطني بشأن المسائل الحاسمة الأهمية المتعلقة بتوطيد السلام.
    Ha organizado varias conferencias a nivel nacional sobre cuestiones relativas a la mujer. UN نظمت عددا من المؤتمرات على الصعيد الوطني بشأن القضايا المتصلة بالمرأة.
    Encomia la labor de dicho Comité en lo relativo a la elaboración de una Política nacional sobre cuestiones de Género. UN وتثني على اللجنة الاستشارية الوطنية للشؤون الجنسانية لقيامها بوضع سياسة جنسانية وطنية.
    El PNUMA está preparando un plan de trabajo para la aplicación de los Principios, que abarcará la formación de jueces en el ámbito nacional sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible, en colaboración con asociados al PNUMA. C. Actividades regionales y nacionales UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالاشتراك مع شركاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة وضع خطة عمل لتنفيذ المبادئ التي تشمل تدريب الجهاز القضائي على الصعيد الوطني بشأن قضايا ذات صلة بالتنمية المستدامة.
    Junto con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), el FNUAP prestó asistencia a Mauritania, entre otros, en la capacitación de funcionarios gubernamentales superiores en la planificación y elaboración de planes de acción y en la elaboración de una política nacional sobre cuestiones relacionadas con la familia. UN وقدم الصندوق المساعدة، بالاشتراك مع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، إلى موريتانيا في مجالات عديدة، منها تدريب كبار الموظفين الحكوميين على تخطيط وتصميم خطط العمل وعلى وضع سياسة وطنية بشأن قضايا اﻷسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more