"nacionales en la esfera" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوطنية في ميدان
        
    • وطنية في مجال
        
    • القطرية في مجال
        
    En ese anuario se examinan asimismo los acontecimientos nacionales en la esfera de los derechos humanos y se incluye información sobre territorios en fideicomiso y no autónomos. UN وتجري الحولية كذلك دراسة استقصائية للتطورات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان وهي تشمل معلومات عن اﻷقاليم المشمولة بالوصاية واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sri Lanka siempre ha apoyado las iniciativas de las Naciones Unidas para la formación de instituciones nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وتؤيد سري لانكا باستمرار مبادرات اﻷمم المتحدة الرامية إلى بناء المؤسسات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Esto permitiría que los gobiernos tuvieran la oportunidad de proceder a exámenes a fondo a fin de llegar a un equilibrio aceptable entre la liberalización y la protección de los intereses nacionales en la esfera de los transportes. UN وهذا يتيح للحكومات الفرصة لاجراء مناقشات متعمقة للوصول إلى توازن مقبول بين التحرير وحماية المصالح الوطنية في ميدان النقل.
    * el establecimiento de un marco más favorable al empleo femenino teniendo en cuenta las reivindicaciones de los organismos femeninos nacionales en la esfera de la organización, la educación y el empleo UN * تحقيق إطار أكثر ملاءمة لعمالة المرأة مع مراعاة طلبات التنظيمات النسائية الوطنية في ميدان الملاك والتعليم والعمالة
    En este sentido, el Consejo alienta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a proporcionar a los Estados Miembros que la soliciten asistencia en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La base de conocimientos documenta y difunde directrices metodológicas, artículos de investigación y prácticas y actividades nacionales en la esfera del registro civil y las estadísticas vitales. UN ويعمل مركز المعارف على توثيق ونشر المبادئ التوجيهية المنهجية، والمقالات البحثية، والممارسات والأنشطة القطرية في مجال التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    La experiencia de Belarús demuestra que una de las claves para lograr el máximo efecto positivo en la ejecución de los planes y programas nacionales en la esfera de los derechos humanos es definir claramente los objetivos y fijar calendarios concretos para obtenerlos. UN وتثبت تجربة بيلاروس أن من السبل الرئيسية لتحقيق أقصى قدر من التأثير الإيجابي من تنفيذ الخطط والبرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان التحديد الواضح للأهداف ووضع أطر زمنية دقيقة لتحقيقها.
    Existe también una urgente necesidad de reforzar el papel de las Naciones Unidas como foro en el que los Estados Miembros pueden intercambiar experiencias en la elaboración y ejecución de programas nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN كذلك فالحاجة ماسة لتعزيز دور الأمم المتحدة كمنتدى يمكن للدول الأعضاء في المنظمة أن تتبادل على ساحته تجاربها في وضع وتنفيذ البرامج الوطنية في ميدان حقوق الإنسان.
    Debe apoyarse la creación de capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos mediante la elaboración de planes de acción subregionales y la prestación de asistencia por la comunidad internacional. UN كما ينبغي تقديم الدعم للقدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، من خلال إعداد خطط عمل دون إقليمية ومن خلال قيام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة.
    La Oficina ha proseguido sus actividades de cooperación técnica con miras a fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluida la información pública. UN وواصلت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني من أجل تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك الإعلام.
    Además, los participantes profundizaron en sus respectivas experiencias nacionales en la esfera de los derechos humanos y mencionaron los problemas con que tropezaban y los mecanismos establecidos por sus respectivos parlamentos para resolverlos. UN وإضافة إلى ذلك، قدم المشاركون آراء نافذة البصيرة عن تجربتهم الوطنية في ميدان حقوق الإنسان وأشاروا كذلك إلى المشاكل التي واجهتهم والآليات التي وضعتها برلماناتهم لمعالجتها.
    En la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva se establece un marco para la cooperación y el intercambio de información entre autoridades nacionales en la esfera de la supresión del terrorismo, en particular en su artículo 39 que tiene el siguiente texto: UN ويرد في القانون المتعلق بمكافحة غسل عائدات الأنشطة الإجرامية إطار للتعاون وتبادل المعلومات بين السلطات الوطنية في ميدان قمع الإرهاب، وبصفة خاصة في المادة 39 التي تنص على ما يلي:
    52. Estos avances positivos representan oportunidades de fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos en Guinea. UN 52- وتتيح هذه التطورات الإيجابية فرصاً لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان في غينيا.
    13. Recomienda a los Estados que hagan uso de la asistencia técnica que ofrecen los programas de servicios de asesoramiento y asistencia técnica de las Naciones Unidas, a fin de reforzar su capacidad y su infraestructura nacionales en la esfera de la justicia de menores; UN ٣١- توصي بأن تستفيد الدول من المساعدة التقنية التي تقدمها برامج اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشاريـة والمساعـدة التقنيـة، بغيـة تعزيـز القـدرات والبنـى اﻷساسية الوطنية في ميدان قضاء اﻷحداث؛
    El Consejo alentó también a los Estados Miembros a que utilicen la asistencia técnica ofrecida por los programas de las Naciones Unidas a fin de reforzar las infraestructuras y las capacidades nacionales en la esfera de la justicia de menores. UN ٠٠١ - وشجع المجلس أيضا الدول اﻷعضاء على استخدام المساعدة التقنية التي توفرها برامج اﻷمم المتحدة بغية تعزيز القدرات والهياكل اﻷساسية الوطنية في ميدان قضاء اﻷحداث.
    A fin de reducir la duplicación de trabajos, la Comisión pidió al Secretario General que, en cooperación con los Estados interesados, le presentara en su quinto período de sesiones propuestas para simplificar la presentación de informes nacionales en la esfera del desarrollo sostenible. UN ومن أجل تخفيف ازدواجية اﻷعمال، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يتعاون مع الدول المهتمة باﻷمر من أجل تزويد اللجنة، في دورتها الخامسة، بمقترحات من شأنها تيسير تقديم التقارير الوطنية في ميدان التنمية المستدامة.
    La Oficina ha intensificado sus actividades de cooperación técnica para fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluida la educación y la información pública en materia de derechos humanos. UN ١٦ - وكثفت المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما فيها التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    c) Fortalecer las instituciones y capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluso por medio de instituciones nacionales de derechos humanos; UN )ج( تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك من خلال المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان؛
    La Oficina del Alto Comisionado ha proseguido sus actividades de cooperación técnica, que tienen por objeto fortalecer las capacidades nacionales en la esfera de los derechos humanos, incluidas la educación y la información pública en materia de derechos humanos. UN ٥ - وتواصل المفوضية أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، بما في ذلك التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان.
    24. Las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas asistan a los Estados Miembros en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. UN ٤٢ - عناصر ذات صلة بمنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    La aprobación de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos, como proceso en el que participan los órganos oficiales y las organizaciones no gubernamentales, proporciona un marco adecuado para fortalecer la promoción de los derechos humanos. UN ويوفر اعتماد خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان كعملية تشارك فيها كلتا الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، إطارا جيدا لتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان.
    El Centro de Información documenta y difunde directrices metodológicas, artículos de investigación y prácticas y actividades nacionales en la esfera del registro civil y las estadísticas vitales. UN ويعمل مركز المعارف على توثيق ونشر المبادئ التوجيهية المنهجية، والمقالات البحثية، والممارسات والأنشطة القطرية في مجال التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more