"navales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحرية
        
    • بحرية
        
    • البحريين
        
    • البحريه
        
    • بحريين
        
    • بحري
        
    • للبحرية
        
    • الزوارق
        
    • شنّت
        
    • البحريون
        
    • السفن الحربية
        
    • المجال البحري
        
    • بحريا
        
    Por la vía diplomática se podrán acordar visitas recíprocas a bases militares y unidades navales. UN يجوز الاتفاق عن طريق القنوات الدبلوماسية على تبادل الزيارات للقواعد العسكرية والوحدات البحرية.
    Nuestro medio ambiente marino continúa sufriendo como resultado de la presencia en el Golfo de minas navales, buques petroleros hundidos y otros navíos. UN كما أن بيئتنا البحرية لا تزال تعاني من خطورة اﻷلغام البحرية ومخلفات حطام السفن وناقلات النفط الغارقة في مياه الخليج.
    Varias delegaciones formularon declaraciones o presentaron sus propuestas sobre las armas cegadoras, minas navales y sistemas de armas de pequeño calibre. UN وأدلى عدد من الوفود ببيانات أو قدم مقترحات بشأن اﻷسلحة المسببة للعمى واﻷلغام البحرية ومنظومات اﻷسلحة الصغيرة العيار.
    Operaciones navales 91 1 11 12 UN إصلاحات الهياكل الأساسية العمليات البحرية
    Las acciones encubiertas contra Cuba, incluidos ataques aéreos y navales, realizando acciones terroristas con el propósito de impedir el desarrollo del país. UN :: عمليات سرية ضد كوبا، بما في ذلك غارات جوية وهجمات بحرية وعمليات إرهابية ترمي إلى عرقلة تنمية البلد.
    Se prevé que la travesía de Mombasa a Mogadiscio dure de tres a cuatro días, en función de la disponibilidad de escoltas navales. UN ومن المتوقع أن تستغرق الرحلة من مومباسا إلى مقديشو فترة تصل إلى ثلاثة أو أربعة أيام رهنا بتوافر الحراسة البحرية.
    La falta de unidades navales adecuadas constituye un importante obstáculo para que la armada libanesa pueda asumir mayores responsabilidades de manera sostenible. UN ويمثّل عدم وجود وحدات بحرية كافية تحديا كبيراً تواجهه البحرية اللبنانية في إطار تولي مسؤوليات متزايدة على أساس مستدام.
    Este esquema prevé la explotación radiotécnica y visual y la realización de patrullas navales frente a dichos objetivos. UN وتقوم الخطة على إجراء عمليات استطلاع بالرادار واستطلاع بصري وتسيير الدوريات البحرية أمام تلك الأهداف.
    Esas orientaciones son la base para el traslado de pruebas de las fuerzas navales a la policía de Seychelles. UN وهذه المبادئ التوجيهية هي الأساس الذي تستند إليه القوات البحرية لنقل الأدلة إلى جهاز شرطة سيشيل.
    Asimismo, se tiene contemplado participar en 2013 en los siguientes ejercicios navales: UN وهناك خطط للمشاركة في التدريبات البحرية التالية في عام 2013:
    Agradezco a los países que están ayudando a equipar y adiestrar a las Fuerzas Armadas Libanesas, incluidas sus fuerzas navales. UN وأعرب عن امتناني للبلدان التي تساعد على تجهيز وتدريب القوات المسلحة اللبنانية، بما في ذلك القوات البحرية.
    La armada británica fue llevada a una de las grandes bases navales Francesas. Open Subtitles ابحرت القوة البريطانية الى واحد من اكبر القواعد البحرية في فرنسا
    7. Operaciones navales - UN العمليات البحرية الاتصالات الاتصالات التكميلية
    Mantenimiento de una proporción razonable en las fuerzas navales y militares de los Estados ribereños e interiores; UN واﻹبقاء على نسب معقولة من القوات البحرية والعسكرية للدول الساحلية والداخلية؛
    También sería deseable que se mantuviera dentro de las fuerzas militares una proporción razonable entre las fuerzas navales y las demás. UN ويعد الاحتفاظ بمعدلات معقولة فيما بين القوات البحرية والقوات العسكرية أمرا مستصوبا.
    Por la vía diplomática se podrían acordar visitas recíprocas a bases militares y unidades navales. UN ويجوز الاتفاق، عن طريق القنوات الدبلوماسية، على القيام بزيارات متبادلة للقواعد العسكرية والوحدات البحرية.
    Una reducción marcada de las actividades navales podría contribuir a la estabilidad de la región. UN ومن شأن إجراء تخفيض شديد لﻷنشطة البحرية العسكرية أن يسهم في كفالة الاستقرار في المنطقة.
    Las minas navales constituyen otra categoría de armas que debe considerarse en la próxima Conferencia de Revisión. UN وإن اﻷلغام البحرية فئة أخرى من اﻷسلحة التي يجب أن يتناولها المؤتمر الاستعراضي المقبل.
    Suecia ha propuesto que se establezca un protocolo sobre minas navales, al amparo de la Convención. UN وقد اقترحت السويد إنشاء بروتوكول بشأن اﻷلغام البحرية بموجب الاتفاقية.
    Esta categoría incluye, por ejemplo, a oficiales de buques, ingenieros de construcción, ingenieros navales y otros. UN وتضم هذه الفئة، على سبيل المثال، ضباطا على متن السفن ومهندسي البناء والمهندسين البحريين وغيرهم.
    El régimen de Vichy ,que no puede negar nada a un aliado de Hitler , ha cedido algunas de sus bases aéreas y navales a los Japoneses. Open Subtitles كان نظام فيشى الذى لم يتمكن من رفض اى طلب لأى حليف لهتلر قد سلم بعض قواعده الجويه و البحريه لليابانيين
    Las partes convinieron también en examinar cuestiones de seguridad marítima en el marco del mecanismo tripartito, con la posible participación de expertos navales. UN وقد اتفق الطرفان أيضا على مناقشة قضايا الأمن البحري من خلال الآلية الثلاثية، مع احتمال الاستعانة بخبراء بحريين.
    El Equipo de Tareas Marítimo continuó su doble mandato de interceptación marítima en la zona de operaciones navales y de formación de la armada libanesa. UN وواصلت فرقة العمل البحرية الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في إجراء عمليات اعتراض بحري في منطقة العمليات البحرية وتدريب قوات البحرية اللبنانية.
    Hemos alertado a todas las patrullas navales. Open Subtitles سيكون لدينا جميع البطاريات الشاطئ نبهت وزوارق دورية تابعة للبحرية.
    31. Operaciones navales UN العمليات البحرية الزوارق الخفيفة
    Fuerzas aéreas navales de los Estados Unidos han lanzado ataques contra instalaciones terroristas... Open Subtitles شنّت سلسلة من الغارات على المنشآتالإرهابية.
    En el año 2007, el Gobierno inició en colaboración con una organización internacional, y la atención de la policía ydemás fuerzas de seguridad y oficiales navales, una serie de seminarios de formación sobre la trata. UN وفي عام 2007، شرعت الحكومة، بالتعاون مع إحدى المنظمات الدولية، في سلسلة من الحلقات الدراسية التدريبية بشأن الاتجار حضرها ضباط الشرطة وسائر العاملين في مجال الأمن والضباط البحريون.
    Se han retirado todas las armas tácticas de buques, submarinos y aviones de las fuerzas navales. UN وتمت إزالة جميع اﻷسلحة التعبوية من السفن الحربية والغواصات والطيران.
    Aunque existe un arreglo en el seno de la CEEAC para la utilización conjunta de las fuerzas navales, no hay ningún acuerdo conjunto de patrullaje y vigilancia efectivos que abarque toda la zona marítima del Golfo de Guinea. UN 54 - مع وجود ترتيب يتعلق بقوة بحرية مشتركة في إطار الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، ليس هناك أي ترتيب مشترك لإجراء الدوريات ومراقبة المجال البحري لمنطقة خليج غينيا برمتها على نحو فعال.
    Como oficial de la marina, he actuado a menudo como auditor de guerra, fiscal o abogado de los acusados en el Tribunal de Justicia Militar y como abogado defensor en investigaciones sobre accidentes navales graves. UN وبصفتي ضابطا بحريا عملت مرات عديدة مستشارا قضائيا، أو مدعيا، أو مستشارا قانونيا للمتهمين في المحاكم العسكرية كما عملت مستشارا قانونيا في التحقيقات التي كانت تجري في حوادث الاصطدام البحرية الخطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more