"navegación aérea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الملاحة الجوية
        
    • للملاحة الجوية
        
    • بالملاحة الجوية
        
    • والملاحة الجوية
        
    • بالطيران
        
    • حركة المﻻحة الجوية
        
    Cámara de la Comisión de navegación aérea UN قاعة لجنة الملاحة الجوية المنضدة الخارجية
    Por otra parte, los servicios de navegación aérea revisten un carácter internacional o multinacional. UN ومن ناحية أخرى، فإن لخدمات الملاحة الجوية بعدا دوليا أو متعدد الجنسيات.
    Estimular el desarrollo de aerovías, aeropuertos e instalaciones y servicios de navegación aérea para la aviación civil internacional; UN تشجيع تطوير الطرق الجوية والمطارات ومرافق الملاحة الجوية ﻷغراض الطيران المدني الدولي؛
    El objetivo de todo el programa técnico de navegación aérea de la OACI es ofrecer a todos los especialistas en aviación civil de todos los Estados miembros la posibilidad de desarrollar sus conocimientos sobre tecnología de la aviación civil. UN ويوفر برنامج العمل التقني الشامل للملاحة الجوية للمنظمة وسيلة يمكن من خلالها خبراء الطيران المدني من جميع الدول اﻷعضاء تنمية معارفهم في تكنولوجيا الطيران المدني.
    Desarrollar los principios y técnicas de la navegación aérea internacional y fomentar la organización y el desenvolvimiento del transporte aéreo internacional; UN وضع المبادئ والتقنيات المتعلقة بالملاحة الجوية الدولية وتعزيز تخطيط النقل الجوي الدولي وتطويره؛
    Promover la seguridad de vuelo en la navegación aérea internacional. UN دعم سلامة الطيران في الملاحة الجوية الدولية.
    En virtud de lo anterior, no cabe duda de que el hecho en cuestión puso en peligro la navegación aérea civil en la región. UN ولا شك، بناء على ما تقدم، في أن هذا الحادث عرض حركة الملاحة الجوية المدنية في المنطقة للخطر.
    Por supuesto, es evidente que todas las normas del derecho aéreo relativas a la seguridad de la navegación aérea se deben aplicar conjuntamente. UN وبديهي بطبيعة الحال أن جميع قواعد القانون المتعلقة بأمن الملاحة الجوية ينبغي أيضا تطبيقها مجتمعة.
    No obstante, en ambos casos se deben aplicar las normas del derecho aéreo relativas a la seguridad de la navegación aérea. UN وينبغي في كلتا الحالتين تطبيق قواعد القانون الجوي المتعلقة بأمن الملاحة الجوية.
    A continuación se indican los requisitos indispensables para obtener financiación y recuperar los costos de los servicios de navegación aérea: UN ٢١ - جميع ما يلي متطلبات مهمة للحصول على التمويل واسترداد التكاليف بنجاح لقاء خدمات الملاحة الجوية:
    El Grupo viajó a Montreal para analizar el problema con el Director de la Dirección de navegación aérea de la OACI. UN وسافر الفريق إلى مونتريال لبحث المشكلة مع مدير مكتب الملاحة الجوية التابع لمنظمة الطيران المدني الدولي.
    - Organización Europea para la Seguridad de la navegación aérea (EUROCONTROL) UN ■ المنظمة الأوروبية لسلامة الملاحة الجوية
    Reglamento No. 93 de aviación civil (navegación aérea) (1997) UN لائحة الملاحة الجوية للطيران المدني رقم 93 لعام 1997
    Organismo para la Seguridad de la navegación aérea en África y Madagascar UN وكالة أمن الملاحة الجوية في أفريقيا في مدغشقر
    OACI, Conferencia sobre los aspectos económicos de los aeropuertos y los servicios de navegación aérea UN مؤتمر منظمة الطيران المدني الدولي المعني باقتصاديات المطارات وخدمات الملاحة الجوية
    La Dirección de navegación aérea de Guinea hizo una visita de trabajo a su homóloga en Liberia a fin de definir una nueva base de cooperación. UN وقد قامت وكالة الملاحة الجوية الغينية بزيارة عمل لنظيرتها الليبرية بهدف تحديد أسس جديدة للتعاون.
    Ejemplos evidentes de esas convenciones son la Convención Internacional de navegación aérea, de 1919, y diversas convenciones postales y telegráficas. UN ومن الأمثلة الواضحة على هذه الاتفاقيات اتفاقية الملاحة الجوية الدولية لعام 1919 وشتى اتفاقيات البريد والتلغراف.
    Agencia para la Seguridad de la navegación aérea en África y Madagascar (ASECNA) UN الوكالة المعنية بسلامة الملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر
    Estos aeropuertos se administran con arreglo a las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), y su gestión corre a cargo de la Agencia para la Seguridad de la navegación aérea en África y Madagascar (ASCENA), que es independiente de las autoridades gubernamentales; UN ويُدار هذان المطاران وفقا لقواعد منظمة الطيران المدني الدولية وتتولى إدارتهما وكالة توفير الأمن للملاحة الجوية في أفريقيا ومدغشقر، وهي هيئة مستقلة عن السلطات الحكومية؛
    Ello podría lograrse organizando un programa de capacitación a corto plazo que permitiera a los participantes adquirir las capacidades y los conocimientos especializados necesarios para garantizar el apoyo técnico a la navegación aérea en diversos niveles; UN ويمكن إنجاز ذلك بتنظيم برنامج تدريب قصير الأجل يمكِّن المشاركين من اكتساب مهارات وخبرة فنية لكفالة الدعم التقني للملاحة الجوية على مختلف المستويات؛
    La Organización ha realizado mucho en materia de elaboración de normas, principios y técnicas de navegación aérea internacional y de desarrollo y planificación del transporte aéreo internacional. UN وقد أنجزت المنظمة الكثير فيما يتعلق بوضع المعايير، والمبادئ، والتقنيات الخاصة بالملاحة الجوية الدولية، فضلاً عن التنمية والتخطيط في مجال النقل الجوي الدولي.
    Tal vez la medidas más importante a que se podía hacer referencia era la Ley No. 6/1994, sobre delitos relativos a la seguridad de aeronaves y la navegación aérea. UN ولعل من أهم ما يمكن الإشارة إليه القانون رقم 6 لسنة 1994 بشأن الجرائم المتعلقة بسلامة الطائرات والملاحة الجوية.
    Desde que se instaló la estación APT se han realizado diversos estudios científicos utilizando los datos APT y se supone que estas imágenes son de suma importancia en la meteorología de la navegación aérea. UN ومنذ تركيب محطة الارسال اﻵلي للصور ، أجري عدد من الدراسات العلمية باستخدام بيانات الارسال اﻵلي للصور ، ويعتقد أن هذه الصور تتسم بأهمية قصوى لدراسة اﻷرصاد الجوية المتصلة بالطيران .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more