Dr. Gerald L. Neuman Estados Unidos de América | UN | جيرالد ل. نيومان الولايات المتحدة الأمريكية |
La Presidenta dice que entiende que el Comité desea aceptar la sugerencia del Sr. Neuman. | UN | 80 - الرئيسة: قالت إنها تعتبر اللجنة راغبة في قبول اقتراح السيد نيومان. |
Un Messerschmitt 262, un '67 SS GTO un Neuman con armas intercambiables. | Open Subtitles | اعطني واحدة من هذه الميشميت إم أي 262 وواحدة 67 أس جي تي أو وألفريد نيومان مع اليدين القابلة للتبديل |
Se designó al Sr. Neuman como Relator para esta observación general. | UN | وعُيِّن السيد نومان مقرّراً مكلفاً بوضع هذا التقرير العام. |
Las cuestiones planteadas por el Sr. Neuman lograron persuadir a la Mesa en cuanto a la conveniencia de eliminar el ejemplo que se incluye en la frase controvertida. | UN | وقال إن المكتب اقتنع فعلياً بالنقاط التي أثارها السيد نومان بشأن تحبيذ حذف المثال الوارد في الجملة المخلة. |
Sr. Gerald L. Neuman Estados Unidos de América | UN | السيد جيرالد ل. نومان الولايات المتحدة الأمريكية |
El Sr. Flinterman dice que está de acuerdo con el Sr. Neuman y las propuestas del Sr. Iwasawa. | UN | 43 - السيد فليتنرمان: قال إنه يؤيد اقتراحي السيد نويمان والسيد إيواساوا. |
Nos resulta difícil sumarnos a la conclusión del Comité de que se violó el artículo 12, párrafo 4, en general por las razones expuestas por el Sr. Neuman y el Sr. Iwasawa en su voto particular disidente. | UN | إننا نجد صعوبة في تأييد استنتاج اللجنة حدوث انتهاك للفقرة 4 من المادة 12، عموماً للأسباب التي قدمها السيدان نيومان وإيواساوا في رأيهما المخالف. |
En segundo lugar, en cuanto a una posible violación de los artículos 6, párrafo 1, 7 y 12, párrafo 4, me sumo a los votos disidentes del Sir Nigel Rodley y el Sr. Neuman a este respecto y considero que no hubo violación del Pacto. | UN | ثانياً، فيما يتعلق بالانتهاك المحتمل للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 4 من المادة 12، فأنا أؤيد الآراء المخالفة للسير نايجل رودلي والسيد نيومان في هذا الصدد ولا أرى أي انتهاك للعهد. |
El Sr. Neuman dice que durante el debate ya se ha ampliado la definición de los medios de difusión para incluir a las ONG y sus comunicaciones. | UN | 75 - السيد نيومان: قال إن تعريف وسائط الإعلام قد جرى التوسع فيه من قبل أثناء النقاش بحيث ضم المنظمات غير الحكومية واتصالاتها. |
El Sr. Neuman expresa incertidumbre sobre el significado de la segunda oración y, concretamente, el del término " los medios de comunicación " . | UN | 92 - السيد نيومان: أعرب عن تشككه بشأن معنى الجملة الثانية، ولا سيما معنى مصطلح " وسائط الإعلام " . |
La última oración deberá eliminarse o habrá que hacer un esfuerzo por integrarla o anexarla a la primera oración de forma tal que se eviten las confusiones y ambigüedades señaladas por el Sr. Neuman. | UN | فإما أن تُحذف الجملة الختامية أو يبذل جهد لإدماجها في الجملة الأولى أو إلحاقها بها لتفادي مشاعر الحيرة وصور الغموض التي لاحظها السيد نيومان. |
Ese texto incorporaría la cuestión de las minorías con el lenguaje del artículo 27 como lo ha propuesto la Sra. Motoc, y evitaría las ambigüedades mencionadas por el Sr. Neuman. | UN | ومثل هذه الصيغة سوف تستوعب قضية الأقليات باستعمال لغة المادة 27 حسبما اقترحت السيدة موتوك، مع تفادي أوجه الغموض التي أشار إليها السيد نيومان. |
El Sr. Neuman dice que la cuestión de los medios públicos de difusión, frente a los medios públicos en general, plantea problemas particulares. | UN | 131 - السيد نيومان: قال إن مسألة البث الإذاعي العام، مقابل وسائط الإعلام العامة بصفة عمومية، تثير مشكلات معينة. |
El Sr. Gerald Neuman había sido nombrado Relator para esa nueva observación general en el 104º período de sesiones. | UN | وكان السيد جيرالد نومان قد عُين مقرراً لهذا التعليق العام الجديد في الدورة 104. |
El Sr. Neuman pregunta cuántas personas que afirmaron correr el riesgo de ser víctimas de la tortura han sido enviadas a Sri Lanka desde 2009. | UN | وسأل السيد نومان عن عدد الأشخاص الذين قالوا إنهم معرضون لخطر التعذيب ورُحلوا إلى سري لانكا منذ عام 2009. |
El Sr. Neuman se pregunta cómo puede respetarse el derecho de los menores a un procedimiento justo si los interesados no pueden beneficiarse de los servicios de un abogado defensor. | UN | وتساءل السيد نومان عن كيفية احترام حق القصّر في الحصول على محاكمة عادلة إذا لم يكن بإمكانهم الحصول على خدمات محام. |
El Sr. Neuman habría querido preguntar por qué se ha conservado la enfermedad mental como criterio para ejercer los derechos consagrados en el artículo 25 del Pacto. | UN | ويود السيد نومان معرفة سبب اعتبار المرض العقلي معياراً لممارسة الحقوق المكرسة في المادة 25 من العهد. |
38. El Sr. Neuman quisiera que el texto incluyese la idea de integridad mental. | UN | 38- السيد نومان قال إنه يود أن يشمل النص فكرة السلامة المعنوية. |
El Sr. Neuman había sido nombrado Relator para esa nueva observación general en el 104º período de sesiones. | UN | وكان السيد نومان قد عُين مقرراً لهذا التعليق العام الجديد في الدورة 104. |
9. El Sr. Neuman solicita que se aclare el estatuto del Pacto en el derecho interno. | UN | 9- السيد نويمان طلب توضيحاً للمركز الذي يتمتع به العهد في القانون المحلي. |