No se dispone de cifras sobre las guarderías privadas ni sobre el promedio de su costo, que suele ser bastante elevado. | UN | ولا توجد أرقام عن المرافق الخاصة لرعاية الطفل، أو عن متوسط تكلفتها، التي عادة ما تكون مرتفعة جدا. |
El Gobierno de los Estados Unidos no tiene la más mínima calificación moral para hablar sobre Cuba ni sobre ningún otro país en este Salón. | UN | إن حكومة الولايات المتحدة ليست لها ذرة من المؤهل الأخلاقي لتتحدث عن كوبا أو عن أي بلد ممثل في هذه القاعة. |
No hay pruebas que corroboren la declaración del Iraq sobre la fabricación nacional de motores de misiles ni sobre su destrucción. | UN | وليس هناك أي دليل يدعم ما أقرت به العراق بشأن الانتاج المحلي لمحركات القذائف أو بشأن التصرف فيها. |
No se facilitaron detalles sobre los intentos hechos desde el final de la ocupación de Kuwait para cambiar los dinares, ni sobre la base adoptada por el CBP para valorar su reclamación. | UN | ولم ترد تفاصيل بشأن المحاولات التي بذلت منذ نهاية احتلال الكويت لاسترداد قيمة الدينارات أو بشأن الأساس الذي يستند إليه مصرف الفلبين المركزي في تقدير قيمة مطالبته. |
No había datos sobre su magnitud ni sobre el número de mujeres que habían sido lesionadas o que habían muerto a causa de la violencia. | UN | ولكن لا توجد بيانات عن معدل وقوعه ولا عن عدد النساء اللواتي تأذين أو توفين نتيجة له. |
La Comisión Consultiva no ha formulado comentarios sobre las recomendaciones en sí mismas ni sobre la metodología subyacente. | UN | ولم تعلق اللجنة الاستشارية على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها. |
La Comisión no recibió ninguna explicación satisfactoria sobre estas cuestiones ni sobre la relación que guardaba el proceso presupuestario con los objetivos orgánicos enunciados en el párrafo 75. | UN | ولم تتلق اللجنة أي تفسيرات مرضية بشأن هذه المسائل ولا بشأن الكيفية التي تتصل بها عملية الميزنة باﻷهداف التنظيمية الوارد سردها في الفقرة ٧٥. |
No se informó sobre el número de esas defunciones que podrían haberse investigado ni sobre los resultados de las investigaciones. | UN | ولم ترد معلومات عن عدد الوفيات التي تم التحقيق فيها أو عن نتائج هذه التحقيقات. |
Hasta la fecha no se ha recibido información alguna sobre la suerte que haya podido correr el Sr. Rakhmonov ni sobre la identidad de los secuestradores. | UN | ولم ترد حتى اﻵن أي معلومات بشأن مصير السيد رخمانوف أو عن هوية مختطفيه. |
Sin embargo, un orador dijo que el informe no contenía información sobre el costo del nuevo sistema financiero ni sobre las posibilidades de implantar otros sistemas. | UN | إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة. |
Sin embargo, un orador dijo que el informe no contenía información sobre el costo del nuevo sistema financiero ni sobre las posibilidades de implantar otros sistemas. | UN | إلا أن أحد المتحدثين ذكر أن التقرير لم يشتمل على معلومات عن تكلفة النظام المالي الجديد أو عن الخيارات المتعلقة بنظم بديلة. |
No se ha producido un debate abierto sobre su contenido ni sobre el informe de 44 páginas que ha aprobado categóricamente. | UN | فلم تكن هناك مناقشة مفتوحة بشأن مضمونه أو بشأن التقرير الذي يؤيده تأييداً مطلقاً والذي يقع في 44 صفحة. |
No había dudas sobre el balance general ni sobre la calificación de la respuesta en cada una de las situaciones. | UN | ولم يكن هناك سوى القليل من الخلاف بشأن شكل الحصيلة النهائية أو بشأن المكاسب أو الخسائر في كل حالة من الحالات. |
Sí, pero recordarás, qué cuando te recluté, no fui totalmente franco acerca de mis motivaciones ni sobre cuán peligrosa sería esta misión. | Open Subtitles | نعم، ولكن إن تذكرت، فعندما جندتكم أولاً لم أكن صريحًا تمامًا بشأن دوافعي أو بشأن مدى الخطر المحتمل في هذه المهمة |
No se facilita información sobre la cuestión del castigo corporal al que fue condenado el Sr. Matthews, ni sobre las condiciones de detención a las que está sometido. | UN | ولم تقدم معلومات عن موضوع العقوبة الجسدية الصادرة بحق السيد ماثيوس ولا عن أوضاع الاحتجاز التي تعرض لها. |
No se proporciona ninguna información sobre el principio de salario igual por trabajo igual, ni sobre el problema del acoso sexual. | UN | فلم تقدم أية معلومات عن مبدأ المساواة في اﻷجور على نفس العمل ولا عن مشكلة المضايقات الجنسية. |
En muchos informes no hay informaciones u observaciones sobre la función global de las tecnologías tradicionales y locales ni sobre la posible manera de asociarlas a la tecnología moderna. | UN | وفي تقارير عديدة لا ترد معلومات أو ملاحظات عن الدور الشامل للتكنولوجيات التقليدية والمحلية ولا عن الطريقة التي يمكن بها استخدامها بالاقتران مع التكنولوجيا الحديثة. |
Las partes no han podido llegar a un acuerdo sobre una agenda o metodología para completar el programa, ni sobre el número de los eventuales beneficiarios. | UN | ولم تستطع الأطراف الاتفاق على جدول أعمال أو منهجية لإنجاز هذا البرنامج ولا على أعداد المستفيدين المستحقين. |
No pueden reivindicar que tienen autoridad, jurisdicción o soberanía sobre los turcochipriotas, que gozan de su mismo estatuto, ni sobre toda la isla de Chipre. | UN | ولا يستطيعون ادعاء السلطة أو الولاية أو السيادة على القبارصة الأتراك، ذوي المركز المتساوي، ولا على كامل جزيرة قبرص. |
Constata que el Estado Parte, a pesar de los recordatorios que se le han enviado, no ha dado respuesta ni sobre la admisibilidad ni sobre el fondo de la comunicación. | UN | وترى أنها لم تتلق أي جواب من الدولة الطرف، لا بشأن مقبولية هذا البلاغ ولا بشأن أسسه الموضوعية، رغم ما أُرسل إليها من إشعارات التذكير. |
Así pues, en la práctica no existe ningún acuerdo general sobre la forma de ponderar los distintos tipos de degradación ambiental, ni sobre un procedimiento para evaluar el efecto ambiental global de un producto. | UN | ومن ثم لا يوجد، من الناحية العملية، اتفاق عام حول كيفية تقييم اﻷنواع المختلفة للتدهور البيئي، أو حول اﻷسلوب الواجب اعتماده لتقييم التأثير البيئي الشامل لمنتج ما. |
Djamel Saadoun fue objeto a continuación de una desaparición forzada, pues no se transmitió a su familia ninguna información sobre el lugar de su detención ni sobre la suerte que ha corrido. | UN | وأصبح جمال سعدون ضحية اختفاء قسري نظراً إلى عدم تزويد أسرته بعدئذ بأي معلومات عن مكان احتجازه أو عما حصل له. |
Sin embargo, no ha presentado información alguna sobre los elementos concretos en que se fundaba ese temor ni sobre la razón de que no pudiera resolverse el problema fijando una cantidad apropiada para la fianza y otras condiciones para la liberación. | UN | على أنها لم تقدم أية معلومات عن العوامل الخاصة التي يستند إليها هذا الشاغل ولماذا لم يكن بالإمكان معالجة الموضوع من خلال تحديد مبلغ مناسب للكفالة وشروط أخرى لإطلاق سراحه. |
El Comité lamenta que en los informes no se proporcione información específica sobre su acceso a la atención sanitaria, el empleo y la educación, ni sobre diversas formas de violencia ejercida contra ellas, en particular, datos e información sobre los matrimonios forzosos. | UN | وتأسف اللجنة لقلة المعلومات التفصيلية المقدمة في التقارير فيما يتعلق بفرص استفادتهن من الخدمات الصحية وحصولهن على عمل واستفادتهن من التعليم، وكذا فيما يتعلق بشتى أشكال العنف المرتكب ضدهن ولا سيما البيانات والمعلومات المتعلقة بالزواج القسري. |
Allí no se discutió sobre las causas esenciales que originaron la crisis ni sobre la necesidad de una transformación radical de la arquitectura financiera internacional. | UN | فلم يتطرق النقاش هناك حتى إلى الأسباب الجوهرية للأزمة الحالية ولا إلى الحاجة إلى تغيير الهيكل المالي الدولي بصورة جذرية. |
El Estado parte no dio más detalles sobre el contenido de su comunicación ni sobre las circunstancias de la ejecución del Sr. Idiev. | UN | ولم تقدِّم الدولة الطرف أية تفاصيل أخرى فيما يتعلق بموضوع البلاغ ولا فيما يتعلق بظروف تنفيذ عقوبة الإعدام بحق السيد إديف. |