"no a" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا إلى
        
    • لا على
        
    • ليس على
        
    • وليس إلى
        
    • وليس على
        
    • ليس إلى
        
    • و ليس
        
    • ليس في
        
    • ليس عن
        
    • لا من
        
    • لا ينطبق على
        
    • وليس في
        
    • ﻻ الى
        
    • لا ل
        
    • ليس ل
        
    - el control debe encomendarse a órganos especializados, y no a los tribunales; UN ● ينبغي أن يُعهد بالرقابة إلى هيئات الخبراء لا إلى المحاكم؛
    Pero debemos llegar a la paz verdadera y no a una paz artificial. UN لكن ينبغي أن نصل إلى سلام حقيقي لا إلى سلام زائف.
    Cabía esperar que se impusiera a quienes agredieron a los musulmanes, que estaban orando, y no a éstos, que fueron las víctimas. UN وكنا نتوقع أن يفرض حظر التجول على من اعتدى على المسلمين المصلين لا على المسلمين الذين وقعوا ضحية للعدوان.
    Dijo que diez de ellos vendrán, armados. no a los Otros, a las tiendas. Open Subtitles قال أن عشرة مسلحين منهم قادمون ليس على الآخرين بل على الخيم
    Escuche a su conciencia, Príncipe, y no a las orgullosas verdades que ha dicho. Open Subtitles استمع إلى ضميرك، أيها الأمير وليس إلى الحقائق التي قلتها قبل قليل
    La Corte siempre ha adoptado la posición de que la carga de determinar el derecho corresponde a la Corte y no a las partes. UN وقد دأبت المحكمة على اﻷخذ بالرأي القائل بأن عبء إثبات وجود القانون يقع على عاتق المحكمة وليس على عاتق اﻷطراف.
    Bueno, quizás no a ese hospital pero sí que vayas a uno. Open Subtitles حسنًا، ربما ليس إلى ذلك المُستشفى، ولكن إلى واحدٍ آخَر.
    Tenemos que ver el conjunto, no las partes. Y el Presidente representa a todos, no a algunas partes. UN وعلينا أن ننظر إلى الكل، لا إلى الأجزاء والرئيس لا يمثل بعضنا وإنما يمثلنا جميعاً.
    Bien, si le digo que sí a estar solo con ella, de hecho, estoy diciendo que no a cientos de millones de mujeres. Open Subtitles حسناً ، إن قلت نعم لأن أكون معها فقط في الواقع ، أنـا أقولُ لا إلى مئات الملايين من النساء
    Puede que no sea capaz de decirle no al jefe, pero estoy seguro de que puedo decirte que no a ti. Open Subtitles أنا قد لا أكون قادر على قول لا إلى الرئيس، لكنّي متأكّدة كجحيم يمكن أن يقول لا إليك.
    En su opinión, el artículo 97 se aplicaba solamente a categorías de temas y no a temas concretos del programa. UN وهي ترى أن المادة ٧٩ تنطبق على فئات المواضيع فحسب، لا على بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    Otro orador sugirió que el nuevo sistema se aplicara únicamente a los nuevos programas y no a los que ya se hubieran aprobado anteriormente. UN واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق.
    Otro orador sugirió que el nuevo sistema se aplicara únicamente a los nuevos programas y no a los que ya se hubieran aprobado anteriormente. UN واقترح متكلم آخر عدم تطبيق النظام الجديد إلا على البرامج الجديدة، لا على البرامج التي ووفق عليها في وقت سابق.
    Las causas deben ser abordados, pero no a costa de vidas inocentes. Open Subtitles الأسباب يجب أن تعالج ولكن ليس على حساب الأرواح البريئة
    La eficacia en función de los costos es importante pero no a expensas del menoscabo de la vitalidad de la Organización y la perpetuación de su crisis financiera. UN فجدوى الكلفة هامة ولكن ليس على حساب إضعاف حيوية المنظمة وإدامة أزمتها المالية.
    El estado actual de la discusión se refiere a la extensión y contenido del acto reprimible, pero no a su naturaleza delictiva. UN وتشير المرحلة الحالية من المناقشة إلى مدى ومحتوى العمل الواجب المؤاخذة، وليس إلى طبيعته اﻹجرامية.
    No obstante, considero que nuestros esfuerzos en esta Comisión son importantísimos precisamente por esas realidades y no a pesar de ellas. UN بيد أنني أعتقد أن جهودنا المبذولة في هذه الهيئة مهمة جدا بسبب تلك الحقائق، وليس على الرغم منها.
    Francia respondió en febrero de 2013 que esos misiles antitanque habían sido fabricados en Francia y exportados a varios países, pero no a Libia. UN وأجابت فرنسا في شباط/فبراير 2013 أن قذائف MILAN أُنتجت في فرنسا وجرى تصديرها إلى بلدان مختلفة، لكن ليس إلى ليبيا.
    Y en tercer lugar, debemos estar a la ofensiva, no a la defensiva. TED ثالثاً، يجب أن نذهب إلى وضعية الهجوم، و ليس وضعية الدفاع.
    El uso de TIC se ha extendido a la vida cotidiana de muchas personas, pero no a todo el mundo. UN وقد امتد نطاق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال فبلغ الحياة اليومية لكثيرين من الناس ولكن ليس في العالم كله.
    La prensa debe creer que la celebramos a ella, no a la película. Open Subtitles سيكون أفضل مؤتمر صحفي عندما تعتقد الصحافة انه ليس عن الفيلم, بل عنهما
    Entendemos que, de conformidad con el artículo 18 del reglamento, corresponde a la Conferencia, no a los Presidentes, adoptar las decisiones. UN وإننا نفهم أن المقررات تتخذ، وفقاً للمادة 18 من النظام الداخلي، من قبل المؤتمر، لا من قبل رؤسائه.
    Por lo tanto, el concepto de la feminización de la pobreza podría aplicarse a las viudas que han pasado a ser cabezas de familia, pero no a las familias tradicionales. UN ومن ثم فإن مفهوم أن الفقر هو حظ النساء قد ينطبق على اﻷرامل اللاتي يصبحن رؤوسا ﻷسرهن ولكنه لا ينطبق على اﻷسر التقليدية.
    Las inversiones y la investigación y producción nuevas deberían contribuir a eliminar la desigualdad, y no a la creación de nuevas barreras. UN ومن شأن الاستثمارات والأبحاث والمنتجات الجديدة أن تسهم في القضاء على أوجه عدم المساواة، وليس في إيجاد عوائق جديدة.
    Tradicionalmente, las familias se hacían cargo de las deudas de sus miembros y eran entidades que pertenecían a los hombres y no a las mujeres. UN وأشار الى أن العادة درجت على أن تتحمل اﻷسر ديون أفرادها، وأن اﻷسرة، تقليديا، كيان ينتسب الى الرجل لا الى المرأة.
    Pero no puedo decir que no a esta propuesta. Open Subtitles ولكن لا أستطيع أن أقول لا ل هذا الاقتراح.
    Si, pero no a Jersey Shore. Open Subtitles نعم، لكن ليس ل شاطئ جيرزي، مع ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more