"no es parte en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • ليست طرفاً في
        
    • ليست طرفا في
        
    • ليس طرفا في معاهدة
        
    • طرفا في النظام
        
    • غير الطرف في معاهدة
        
    • غير الأطراف في النظام
        
    • لم تنضم إلى
        
    • ليس طرفاً في
        
    El Estado de Bahrein no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN دولة البحرين ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    También es desconcertante que más de un Estado Parte haya firmado un acuerdo de cooperación nuclear con un Estado que no es parte en el TNP. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. UN ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Sierra Leona no es parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وسيراليون ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ميانمار ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el TNP. UN ولا تزال إسرائيل, في الوقت الراهن، الدولة الوحيدة في المنطقة التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار.
    Recuerda asimismo que no es parte en el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto. UN وكذلك تذكِّر الدولة الطرف بأنها ليست طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد.
    Supuestamente, los hechos tuvieron lugar en el marco de las actividades de la UNMIK y, por consiguiente, esa entidad, que no es parte en el Pacto, es la responsable en última instancia. UN وعليه، فإن الكيان المسؤول في نهاية الأمر هو بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، التي ليست طرفاً في العهد.
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    El Estado no es parte en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN الدولة ليست طرفاً في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Que un Estado que no es parte en el Tratado reciba un trato preferente constituye una violación flagrante del espíritu y la letra del Tratado. UN وإسباغ معاملة تفضيلية على دولة ليست طرفاً في المعاهدة يشكل انتهاكاً صارخاً لنص المعاهدة وروحها.
    El Grupo de Cairns no es parte en el Acuerdo de Blair House y no puede adoptar una posición definitiva sobre un texto al que no tiene acceso. Sin embargo, no lo apoyará si debilita el proyecto de acta final. UN ورغم أن مجموعة كيرنز ليست طرفا في اتفاق بليرهاوس ولا يمكن أن تتخذ موقفا نهائيا بشأن نص لم تطلع عليه بعد، فإنها لا يمكن أن تؤيد هذا الاتفاق إذا كان سيضعف مشروع الوثيقة الختامية.
    Esta limitación de competencia se aplica a fortiori cuando el procedimiento tiene lugar en un Estado que no es parte en el Protocolo Facultativo. UN وتقييد اختصاصها هذا ينطبق من باب أولى عندما تحدث الاجراءات في دولة ليست طرفا في البروتوكول الاختياري.
    En la actualidad, el régimen sionista es el único de la región que no es parte en el TNP. UN والنظام الصهيوني في الوقت الحاضر هو الوحيد في المنطقة الذي ليس طرفا في معاهدة عدم الانتشار.
    Si se cree que éste se encuentra en el territorio de un Estado que no es parte en el estatuto, la Corte le dará traslado del auto de procesamiento y de los demás documentos pertinentes y lo invitará a que coopere en la notificación, la detención o el ingreso en prisión del procesado. UN واذا لم تكن الدول التي يعتقد ان المتهم موجود في اقليمها طرفا في النظام اﻷساسي، فانه ينبغي للمحكمة أن ترسل الى هذه الدولة عريضة الاتهام وغيرها من الوثائق ذات الصلة وتدعو الدولة المعنية الى التعاون في عرض الاتهام على المتهم أو القبض عليه أو احتجازه.
    En la actualidad, Israel es el único Estado de la región que no es parte en el Tratado. UN وإسرائيل، في الوقت الحاضر، هي الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم الانتشار في المنطقة.
    Cuando un Estado que no es parte en el Estatuto pero que puede someter una causa a la Corte es parte en una causa, la Corte fija la cantidad de la contribución de dicho Estado a los gastos de la Corte (párrafo 3 del Artículo 35 del Estatuto). UN 338 - وعندما تكون دولة من غير الأطراف في النظام الأساسي ولكن لها أن تتقاضى إلى المحكمة، طرفا في دعوى، تحدد المحكمة مقدار ما يجب أن تتحمله هذه الدولة من نفقات المحكمة (النظام الأساسي، المادة 35، الفقرة 3).
    17. Otras situaciones perduran. Así, Israel es el único Estado del Oriente Medio que no es parte en el TNP y sigue explotando sus instalaciones nucleares sin someterlas a las salvaguardias del OIEA. UN 17- وهناك حالات أخرى استمرت، فإسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار، وتواصل تشغيل منشآت نووية دون أن تخضعها لضمانات الوكالة.
    Por otra parte, sería para el conjunto de la comunidad internacional una excelente noticia que el país más poblado del planeta y único miembro permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas que no es parte en el Pacto decidiese serlo. UN كما سيكون، من جهة أخرى نبأ رائعاً للمجتمع الدولي بأسره، أن يقرر أكثر بلدان المعمورة سكاناً، والعضو الدائم الوحيد في مجلس اﻷمن التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة الذي ليس طرفاً في العهد، أن يصبح طرفا فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more