"no hay una" - Translation from Spanish to Arabic

    • لا يوجد أي
        
    • ليس هناك أي
        
    • لا يوجد فيها
        
    • وليس هناك أي
        
    • ولا يوجد أي
        
    • ولم توضع أي
        
    • ليست هناك
        
    • فلا يوجد
        
    • لا توجد طريقة
        
    • لا توجد هناك
        
    • لا يوجد حتى
        
    • فليس ثمة
        
    • لا وجود
        
    • ألا يوجد متجر
        
    • من عدم وجود
        
    Por algún motivo, no hay un programa de estudios estandarizado, no hay una formación básica. TED لسبب من الأسباب، لا يوجد أي منهج قياسي، لا يوجد أي دورة أساسية.
    Sé que está en una situación difícil, tiene que decirme que hay que hacer lo correcto porque no hay una razón sensata para decir no, solo... Open Subtitles أعلم أنه في موقف صعب عليه أن يخبرني بأنه الشيء الصائب لفعله لأنه لا يوجد أي سبب معقول للقول بأنه ليس كذلك
    Guárdalo, Frank. no hay una forma de que les ganemos, ¿de acuerdo? Open Subtitles وفرها يا فرانك، ليس هناك أي طريقه أن نفوز عليهم
    :: Los mecanismos y salvaguardias establecidos para detectar y prevenir la circulación de terroristas a través de las fronteras del Estado en lugares de cruce donde no hay una vigilancia oficial. UN :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    no hay una presencia internacional permanente en el país, con excepción de Pointe Noire. UN وليس هناك أي وجود دولي دائم في البلد باستثناء بوانت نوار.
    no hay una dicotomía del tipo " lo uno o lo otro " entre el progreso socioeconómico y la democracia. UN ولا يوجد أي انقسام بين التقدم الاجتماعي الاقتصادي والديمقراطية.
    no hay una lista de oradores establecida. UN ولم توضع أي قائمة للمتكلمين.
    Consideramos que no hay una fórmula universal para el éxito de todas y cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إن موقفنا المدروس يتمثل في أنه ليست هناك وصفة عالمية لنجاح كل بعثات حفظ السلام.
    no hay una clara distinción entre policías y militares. UN فلا يوجد تفريق واضح بين الشرطة والقوات العسكرية.
    Se dice que actualmente no hay una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وقيل إنه لا يوجد أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي حالياً.
    Por lo tanto, no hay una verdadera justificación para retrasar la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وعليه، لا يوجد أي مبرر حقيقي لتأخير التصديق على البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, no hay una definición de RMEG en derecho humanitario internacional. UN غير أنه لا يوجد أي تعريف في القانون الإنساني الدولي للمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Habida cuenta de estas cuestiones que preocupan, reitero a las partes beligerantes que no hay una solución militar para el conflicto de Darfur. UN وفي ضوء هذه الشواغل، أؤكد مرة أخرى للأطراف المتحاربة أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور.
    En cuanto a la situación en mi región, no podemos decir que no hay una sola epidemia en la región del Oriente Medio y África del Norte (MENA). UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقتي، يمكننا أن نقول إنه ليس هناك أي وباء في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    no hay una reacción emocional hacia su madre porque la conexión que va de las áreas visuales a los centros emocionales está rota. TED ليس هناك أي رد فعل عاطفي تجاه أمه لأن السلك من مناطق الرؤية إلى المراكز العاطفية مقطوع.
    no hay una ley de protección de testigos pero se adoptan medidas policiales para protegerlos en casos relacionados con la criminalidad organizada. UN وذَكَر أنه على الرغم من أن ميانمار لا يوجد فيها قانون لحماية الشهود فإن الشرطة تتخذ إجراءات لحماية الشهود في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة.
    Los instrumentos instalados en zonas remotas en las que no hay una infraestructura de telecomunicaciones utilizan los sistemas de comunicación satelitales para transmitir datos a centros donde son elaborados. UN وتستفيد الأجهزة المركبة في المناطق النائية التي لا يوجد فيها بنية تحتية للاتصالات من نظم الاتصالات الساتلية لنقل البيانات إلى مراكز المعالجة المركزية.
    No tiene sentido informar a las personas acerca de su derecho a la alimentación si no hay una legislación nacional que garantice la observancia de ese derecho. UN وليس هناك أي معنى لتوعية الناس بحقهم في الغذاء إذا لم تكن هناك أي تشريعات وطنية تكفل احترام ذلك الحق.
    no hay una ley especial sobre la igualdad de género, pero el asunto está incorporado en casi todos los textos legislativos. UN وليس هناك أي قانون خاص يتعلق بالمساواة بين الجنسين ولكن المسألة مدمجة في جميع القوانين تقريباً.
    no hay una panacea universal para hacer que la gente no fume. UN ولا يوجد أي حل سحري يمنع الناس من التدخين.
    no hay una lista de oradores establecida. UN ولم توضع أي قائمة للمتكلمين.
    Los autores de estos actos brutales suelen ser premiados con la impunidad porque no hay una autoridad internacional para perseguir y castigar a los culpables. UN وكثيرا ما يُجازى مرتكبو هذه اﻷفعال الوحشية بالافلات من العقوبة ﻷنه ليست هناك سلطة دولية لتعقﱡب المجرمين ومعاقبتهم.
    Por consiguiente, nada se opone a que sean modificadas en cualquier momento si no hay una disposición convencional que establezca que la interpretación debe hacerse en un momento determinado. UN وبناء عليه، فلا يوجد ما يمنع تعديلها في أي وقت ما لم يكن هناك نص يقضي بتقديم التفسير في وقت محدد.
    no hay una manera fácil de decirlo, así que sólo lo diré. Open Subtitles لا توجد طريقة سهلة لقول هذا , لذا فقط سأقوله
    Pero no hay una sola forma de hacer una despedida de soltero. Open Subtitles ولكن، كما تعلمين ، لا توجد هناك طريقة واحدة صحيحة لتمرير حفلة العزوبية
    no hay una pizca de ADN de desecho en toda la estructura genética Open Subtitles لا يوجد حتى جزء واحد خالي في كل حامضك النووي
    no hay una costumbre obligatoria en dicho sentido, máxime por el hecho de que hay destacadas excepciones a la costumbre. UN فليس ثمة عادة إلزامية من هذا القبيل، وخاصة نظراً لوجود استثناءات لا يستهان بها من هذه العادة.
    Realmente permite que cualquiera se acerque -- y, hace justamente lo que esperas que haga, Nuevamente, acá no hay una interfaz. TED إنها حقا تسمح لأي كان بالعمل وهي تفعل ما تتوقعها منها هل تعلم؟ من جديد لا وجود لواجهة.
    Bueno. ¿No hay una licorería abierta cerca de aquí? Open Subtitles حسنًا إذن.. ألا يوجد متجر لبيع الخمور على طريقنا؟
    Apostamos que no hay una corporación importante aquí - a la que no tenga acceso. Open Subtitles ومتأكدان من عدم وجود شركة كبرى في هذه المدينة لا تستطيعين الوصول إليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more