Por algún motivo, no hay un programa de estudios estandarizado, no hay una formación básica. | TED | لسبب من الأسباب، لا يوجد أي منهج قياسي، لا يوجد أي دورة أساسية. |
Sé que está en una situación difícil, tiene que decirme que hay que hacer lo correcto porque no hay una razón sensata para decir no, solo... | Open Subtitles | أعلم أنه في موقف صعب عليه أن يخبرني بأنه الشيء الصائب لفعله لأنه لا يوجد أي سبب معقول للقول بأنه ليس كذلك |
Guárdalo, Frank. no hay una forma de que les ganemos, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | وفرها يا فرانك، ليس هناك أي طريقه أن نفوز عليهم |
:: Los mecanismos y salvaguardias establecidos para detectar y prevenir la circulación de terroristas a través de las fronteras del Estado en lugares de cruce donde no hay una vigilancia oficial. | UN | :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي. |
no hay una presencia internacional permanente en el país, con excepción de Pointe Noire. | UN | وليس هناك أي وجود دولي دائم في البلد باستثناء بوانت نوار. |
no hay una dicotomía del tipo " lo uno o lo otro " entre el progreso socioeconómico y la democracia. | UN | ولا يوجد أي انقسام بين التقدم الاجتماعي الاقتصادي والديمقراطية. |
no hay una lista de oradores establecida. | UN | ولم توضع أي قائمة للمتكلمين. |
Consideramos que no hay una fórmula universal para el éxito de todas y cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن موقفنا المدروس يتمثل في أنه ليست هناك وصفة عالمية لنجاح كل بعثات حفظ السلام. |
no hay una clara distinción entre policías y militares. | UN | فلا يوجد تفريق واضح بين الشرطة والقوات العسكرية. |
Se dice que actualmente no hay una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وقيل إنه لا يوجد أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي حالياً. |
Por lo tanto, no hay una verdadera justificación para retrasar la ratificación del Protocolo Facultativo. | UN | وعليه، لا يوجد أي مبرر حقيقي لتأخير التصديق على البروتوكول الاختياري. |
Sin embargo, no hay una definición de RMEG en derecho humanitario internacional. | UN | غير أنه لا يوجد أي تعريف في القانون الإنساني الدولي للمتفجرات من مخلفات الحرب. |
Habida cuenta de estas cuestiones que preocupan, reitero a las partes beligerantes que no hay una solución militar para el conflicto de Darfur. | UN | وفي ضوء هذه الشواغل، أؤكد مرة أخرى للأطراف المتحاربة أنه لا يوجد أي حل عسكري للنزاع الدائر في دارفور. |
En cuanto a la situación en mi región, no podemos decir que no hay una sola epidemia en la región del Oriente Medio y África del Norte (MENA). | UN | وفيما يتعلق بالحالة في منطقتي، يمكننا أن نقول إنه ليس هناك أي وباء في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. |
no hay una reacción emocional hacia su madre porque la conexión que va de las áreas visuales a los centros emocionales está rota. | TED | ليس هناك أي رد فعل عاطفي تجاه أمه لأن السلك من مناطق الرؤية إلى المراكز العاطفية مقطوع. |
no hay una ley de protección de testigos pero se adoptan medidas policiales para protegerlos en casos relacionados con la criminalidad organizada. | UN | وذَكَر أنه على الرغم من أن ميانمار لا يوجد فيها قانون لحماية الشهود فإن الشرطة تتخذ إجراءات لحماية الشهود في القضايا المتعلقة بالجريمة المنظمة. |
Los instrumentos instalados en zonas remotas en las que no hay una infraestructura de telecomunicaciones utilizan los sistemas de comunicación satelitales para transmitir datos a centros donde son elaborados. | UN | وتستفيد الأجهزة المركبة في المناطق النائية التي لا يوجد فيها بنية تحتية للاتصالات من نظم الاتصالات الساتلية لنقل البيانات إلى مراكز المعالجة المركزية. |
No tiene sentido informar a las personas acerca de su derecho a la alimentación si no hay una legislación nacional que garantice la observancia de ese derecho. | UN | وليس هناك أي معنى لتوعية الناس بحقهم في الغذاء إذا لم تكن هناك أي تشريعات وطنية تكفل احترام ذلك الحق. |
no hay una ley especial sobre la igualdad de género, pero el asunto está incorporado en casi todos los textos legislativos. | UN | وليس هناك أي قانون خاص يتعلق بالمساواة بين الجنسين ولكن المسألة مدمجة في جميع القوانين تقريباً. |
no hay una panacea universal para hacer que la gente no fume. | UN | ولا يوجد أي حل سحري يمنع الناس من التدخين. |
no hay una lista de oradores establecida. | UN | ولم توضع أي قائمة للمتكلمين. |
Los autores de estos actos brutales suelen ser premiados con la impunidad porque no hay una autoridad internacional para perseguir y castigar a los culpables. | UN | وكثيرا ما يُجازى مرتكبو هذه اﻷفعال الوحشية بالافلات من العقوبة ﻷنه ليست هناك سلطة دولية لتعقﱡب المجرمين ومعاقبتهم. |
Por consiguiente, nada se opone a que sean modificadas en cualquier momento si no hay una disposición convencional que establezca que la interpretación debe hacerse en un momento determinado. | UN | وبناء عليه، فلا يوجد ما يمنع تعديلها في أي وقت ما لم يكن هناك نص يقضي بتقديم التفسير في وقت محدد. |
no hay una manera fácil de decirlo, así que sólo lo diré. | Open Subtitles | لا توجد طريقة سهلة لقول هذا , لذا فقط سأقوله |
Pero no hay una sola forma de hacer una despedida de soltero. | Open Subtitles | ولكن، كما تعلمين ، لا توجد هناك طريقة واحدة صحيحة لتمرير حفلة العزوبية |
no hay una pizca de ADN de desecho en toda la estructura genética | Open Subtitles | لا يوجد حتى جزء واحد خالي في كل حامضك النووي |
no hay una costumbre obligatoria en dicho sentido, máxime por el hecho de que hay destacadas excepciones a la costumbre. | UN | فليس ثمة عادة إلزامية من هذا القبيل، وخاصة نظراً لوجود استثناءات لا يستهان بها من هذه العادة. |
Realmente permite que cualquiera se acerque -- y, hace justamente lo que esperas que haga, Nuevamente, acá no hay una interfaz. | TED | إنها حقا تسمح لأي كان بالعمل وهي تفعل ما تتوقعها منها هل تعلم؟ من جديد لا وجود لواجهة. |
Bueno. ¿No hay una licorería abierta cerca de aquí? | Open Subtitles | حسنًا إذن.. ألا يوجد متجر لبيع الخمور على طريقنا؟ |
Apostamos que no hay una corporación importante aquí - a la que no tenga acceso. | Open Subtitles | ومتأكدان من عدم وجود شركة كبرى في هذه المدينة لا تستطيعين الوصول إليها |