Esto no quiere decir que la Convención pueda hacer frente a todas las situaciones contemporáneas de desplazamiento forzoso. | UN | غير أن ذلك لا يعني أنه يمكن جعل الاتفاقية تتناول جميع حالات التشرد القسري المعاصرة. |
Eso no quiere decir que no nos preocupen otras comunidades cuyos miembros son ciudadanos con los mismos derechos y las mismas responsabilidades. | UN | ولكن ذلك لا يعني القول إننا غير مهتمين بالمجتمعات الأخرى التي يشكل أعضاؤها مواطنين زملاء يتساوون في الحقوق والمسؤوليات. |
Señor Presidente, el que enumeremos estos resultados positivos no quiere decir en absoluto que las cosas no puedan mejorarse. | UN | ونحن نسرد هذه النتائج الإيجابية، فهذا لا يعني على الإطلاق أن الأمور على خير ما يرام. |
Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما. |
- No. Sólo porque se mudaran no quiere decir que cambiaron de escuela. | Open Subtitles | فقط لأن أحدهم غير عنوانه لا يعنى هذا انهم غيروا المدارس |
Eso no quiere decir que la cuestión del apoyo financiero directo no sea una preocupación. | UN | إلا أن هذا لا يعني أن مسألة الدعم المالي المباشر ليست أمرا هاما. |
Ahora bien, eso no quiere decir que fuera discriminado exactamente por esos motivos. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
Ahora bien, eso no quiere decir que fuera discriminado exactamente por esos motivos. | UN | بيد أن هذا لا يعني أنه تعرض للتمييز لهذا السبب بالتحديد. |
Esto no quiere decir que no funcionen bien, sino que estoy seguro de que el aumento de sus recursos redundará en beneficio de la comunidad internacional. | UN | وذلك لا يعني أنها لا تعمل جيدا، غير أنني متأكد من أن زيادة مواردها ستعود في آخر المطاف بالنفع على المجتمع الدولي. |
Sin embargo, esto no quiere decir que las Partes no puedan iniciar un proceso de arbitraje con terceros para resolver controversias derivadas de la Convención. | UN | لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية. |
Esto no quiere decir que ignore los aspectos negativos de estos obstáculos. | TED | هذا لا يعني أنني أتجاهل الجوانب السلبية المتعلقة بهذه العقبات. |
Eso no quiere decir que el olor no sea importante para la gente. | TED | الآن، هذا لا يعني أن تلك الرائحة ليست مهمة لدى الناس. |
Desafortunadamente, eso no quiere decir que me dé un "Eureka" cuando creo estas ilustraciones. | TED | وللأسف، هذا لا يعني أني أملك لحظة التيقظ عندما أنتج هذه الصور. |
Sólo porque el camino es rocoso, no quiere decir que tu espíritu deba serlo también. | Open Subtitles | إن كانت طريقك من صخر فهذا لا يعني ان روحك من صخر ايضاً |
El que esté ciego no quiere decir que nuestros problemas hayan desaparecido. | Open Subtitles | فقط لأنني كفيف، لا يعني هذا طمس الأمور التي بيننا |
Sólo porque dejé en noveno no quiere decir que sea un idiota | Open Subtitles | كوني تركت الدراسة في الصف التاسع لا يعني أنني أحمقاً |
De cualquier manera, eso no quiere decir que no hay agua en el planeta. | Open Subtitles | مع ذلك فهذا لا يعني أنه لا يوجد ماء على الكوكب إطلاقا |
Que haya algo en el suelo no quiere decir que haya algo debajo. | Open Subtitles | مجرّد وجود شيء على الأرض لا يعني أنّ ثمّة شيء تحتها |
Solo porque fui a la corte para intentar probar que no eras mio no quiere decir que no te quiera. | Open Subtitles | فقط لأننى ذهبت الى المحكمة و حاولت ان اثبت انك لستُ ابنى لا يعنى اننى لا احبك |
Ello no quiere decir que el parlamento pueda pronunciarse acerca del contenido del contrato. | UN | ولا يعني ذلك أن البرلمان مخول بصلاحية اصدار موافقته بشأن مضمون العقد. |
Como dijo el Presidente la semana pasada, el hecho de que no se haya previsto una reunión oficial no quiere decir que estemos de vacaciones. | UN | وكما قال الرئيس الأسبوع الماضي، فإن حقيقة أنه لا توجد جلسة رسمية مقررة ليوم معين لا تعني بالضرورة أننا في عطلة. |
Sólo porque no quiera ser un desempleado no quiere decir que sea codependiente. | Open Subtitles | إن كنتُ لا أريدُ البطالة فلا يعني هذا أنّني متعلّقٌ به |
Estoy diciendo que es sabido que los gatos... son animales muy territoriales... y es posible que te haya atacado... pero eso no quiere decir que estuviera poseido. | Open Subtitles | كلا فالقطط معروفة بشراستها و أنا متأكد انة هاجمك و ليس معنى هذا أن عليها أرواح شيطانية |
Sólo porque prometiste ser amable, no quiere decir que la dejes pasar por encima tuyo. | Open Subtitles | هيه.. مجرد وعدك بأنك ستكونين لطيفة هذا لايعني بأنك ستدعين رينيه تدوس عليك |
Porque no lo veas no quiere decir que no exista. | Open Subtitles | ليس لأنك لا تَستطيعُ رُؤيته، لا يَعْني بأنّه غير موجود. |
Cuando un hombre dice que llamará, no quiere decir que lo hará. | Open Subtitles | عندما يقول الشاب انه سيتصل هذا ليس معناه أنه سيتصل |
no quiere decir que los Estados Unidos está acabado como poder mundial. | Open Subtitles | لا أعني أن الولايات المتحدة قد أنتهت كقوة عظمى |
Es como, tal vez sepas cocinar pero eso no quiere decir que debas abrir un restaurante. | Open Subtitles | إنه مثل , ربما تستطيع الطبخ لكن رغم ذلك فهذا لايعني أنك تقتح مطعم |
- No, no quiere decir eso. - No, también te protege a ti. | Open Subtitles | لا إنه لايعني ذلك - لا إنه يحميك انت ايضاً - |
Que no esté más en el piso con ustedes, hombres y mujeres... no quiere decir que no diga una oración cada vez que atravieso la reja. | Open Subtitles | ليسَ لأني لستُ مَعكُم هُناك في السِجن أيها الرِجال و النِساء لا يَعني أَني أهمِسُ بالدُعاء كُلما عَبرتُ تِلكَ البَوابات |
no quiere decir eso ¿que la pintura usada en la firma... ha estado ahi el mismo tiempo que la pintura usada en la imagen? | Open Subtitles | ألا يعني هذا أن اللوحة إستعملت بتوقيع بقي هناك بقدر ما إستعملت اللوحة الصورة ؟ |
No, eso no quiere decir nada. | Open Subtitles | كلا هذا لا يعني أي شيء. أنه يوم أجازتها. |