"no sean estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير الدول
        
    • غير الدولة
        
    • ليست دولا
        
    • ليست من الدول
        
    • ليست دولاً
        
    • عدا الدول
        
    En tercer lugar, el acuerdo internacional debería abarcar a Estados y a agentes que no sean Estados. UN ثالثا، يجب أن يغطي الاتفاق الدولي الجهات الفاعلة سواء منها الدول أو غير الدول.
    Es sobrecogedor saber que también pueden ser producidas por participantes que no sean Estados. UN ومن المذهل أن أطرافا من غير الدول يمكــن أن تنتجها أيضا.
    También se alienta a los Estados Miembros a que prohíban la transferencia de sistemas portátiles de defensa antiaérea a usuarios que no sean Estados y a que destruyan las existencias redundantes de esas armas. UN كما حثت الدول على حظر نقل هذه المنظومات إلى مستعملين نهائيين من غير الدول وتدمير فائض المخزونات.
    Contramedidas tomadas por Estados que no sean Estados lesionados UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    En términos generales, plantean un problema jurídico aquellas entidades que no sean Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وبوجه عام، هناك مشكلة قانونية تتعلق بالكيانات التي ليست دولا أعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Incluso resulta justificada respecto de los Estados sucesores que no sean Estados de reciente independencia. UN بل يبدو أن هذا الافتراض مبرر بقدر أكبر بالنسبة للدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    En cambio, en la Convención de Viena de 1978 se estipula un régimen diferente para los Estados sucesores que no sean Estados de reciente independencia. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    2. El Comité podrá hacer sugerencias dirigidas a órganos que no sean Estados partes que dimanen de su examen de los informes de los Estados partes. UN 2 - يجوز للجنة أن توجه إلى هيئات غير الدول الأطراف اقتراحات تضعها على أساس نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    2. El Comité podrá hacer sugerencias dirigidas a órganos que no sean Estados partes que dimanen de su examen de los informes de los Estados partes. UN 2 - يجوز للجنة أن توجه إلى هيئات غير الدول الأطراف اقتراحات تضعها على أساس نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    V. OBLIGACIONES DE LOS ACTORES QUE no sean Estados PARTES UN خامساً - التزامات العناصر الفاعلة غير الدول الأطراف
    2. El Comité podrá hacer sugerencias dirigidas a órganos que no sean Estados partes que dimanen de su examen de los informes de los Estados partes. UN 2 - يجوز للجنة أن توجه إلى هيئات غير الدول الأطراف اقتراحات تضعها على أساس نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    V. Obligaciones de los actores que no sean Estados Partes UN خامساً - التزامات العناصر الفاعلة غير الدول الأطراف
    El estricto respeto del artículo 8 del Protocolo II enmendado ofrece la posibilidad de limitar la utilización abusiva de las minas terrestres tanto por las Altas Partes Contratantes como por las partes en un conflicto que no sean Estados. UN والاحترام الصارم للمادة 8 من البروتوكول الثاني المعدل يتيح الفرصة للأطراف المتعاقدة السامية وكذلك للأطراف في النزاع غير الدول كي تحد من الاستعمال المفرط للألغام الأرضية.
    Los representantes de miembros asociados de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico que no sean Estados independientes podrán participar, sin derecho de voto, en las deliberaciones de la Conferencia y sus comisiones. UN يجوز لممثلي الأعضاء المنتسبين في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من غير الدول المستقلة أن يشاركوا في مداولات المؤتمر ولجانه دون أن يكون لهم الحق في التصويت.
    2. El Comité podrá hacer sugerencias dirigidas a órganos que no sean Estados partes que dimanen de su examen de los informes de los Estados partes. UN 2- يجوز للجنة أن توجه إلى هيئات غير الدول الأطراف اقتراحات تضعها على أساس نظرها في تقارير الدول الأطراف.
    La presencia de algunos miembros que no sean Estados no cambia necesariamente el carácter de la organización ni los problemas que se plantean desde el punto de vista de la responsabilidad respectiva de la organización y de los Estados que la integran. UN إذ أن وجود أعضاء من غير الدول في المنظمة لا يغيِّر بالضرورة من طبيعتها، ولا من طبيعة المشاكل التي تنجم فيما يتعلق بمسؤولية المنظمة وأعضائها من الدول.
    Contramedidas tomadas por Estados que no sean Estados lesionados UN التدابير المضادة من جانب دول غير الدولة المضرورة
    3. La presente Convención estará abierta a la adhesión de todos los Estados que no sean Estados signatarios desde la fecha en que quede abierta a la firma. UN 3- يفتح باب الانضمام إلى هذه الاتفاقية أمام جميع الدول التي ليست دولا موقّعة اعتبارا من تاريخ فتح باب التوقيع عليها.
    1. Tras la aprobación del presente Estatuto, los Estados que no sean Estados fundadores del Tribunal podrán formular una declaración sobre su participación en el Tribunal. UN ١ - بعد اعتماد هذا النظام اﻷساسي، يجوز للدول التي ليست من الدول المؤسسة للمحكمة أن تتقدم بطلب للاشتراك في المحكمة.
    Los Estados Contratantes que no sean Estados miembros de la Comisión deberán participar en el proceso de vigilancia y tener la posibilidad de solicitar, al igual que los Estados miembros de la Comisión, que se consideren enmiendas. UN ويجب إشراك الدول المتعاقدة، التي ليست دولاً أعضاء في اللجنة، في عملية الرصد والسماح لها، مع الدول الأعضاء في اللجنة، بأن تطلب النظر في التعديلات.
    Si ello se incorporara a la expresión " Estado lesionado " que figura en el artículo 43, este concepto también debería incluir a los " Estados que no sean Estados lesionados " , a que se hace referencia en el artículo 49. UN وإذا كان هذا المفهوم مشمولا بتعبير " الدولة المضرورة " الوارد في المادة 43، فإنه ينبغي أن يشمل أيضا " أي دولة عدا الدول المضرورة " ، على نحو ما هو مشار إليه في المادة 49.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more