no ven lo que yo veo... que necesitas ser tratado de forma diferente. | Open Subtitles | إنهم لا يرون ما ارى انه يجب ان تعامل بطريقة مختلفة |
Por ejemplo, ellos sólo ven episodios de consolidación de la paz, pero no ven el resto del proceso. | UN | وعلى سبيل المثال، فهم لا يرون إلا أحداث متفرقة لبناء السلام، وليس بقية العملية. |
Debemos hacer recuperar la esperanza a los desesperados y a quienes no ven ninguna posibilidad de cambio. | UN | ويجب أن نعطي أملا جديدا لليائسين، وللذين لا يرون أية فرصة للتغيير. |
Algunos Estados no ven la importancia del Registro en su forma actual para sus intereses de seguridad fundamentales. | UN | وبعض الدول لا ترى صلة السجل، في شكله الراهن، بمصالحها اﻷمنية الجوهرية. |
¿Qué no ven que, fuera de la apariencia externa, este charlatán no se parece a mí? | Open Subtitles | ألا ترون أنه بحانب المظاهر الخارجية فآن هذا الدجال ليس فيه شئ يشبهني |
Los hombres gay no ven porno heterosexual. | Open Subtitles | الشاذين لا يشاهدون افلام اباحية للمستقيمين |
Sin embargo, no se dan por vencidos, incluso cuando no ven muchos motivos para tener esperanza. | UN | ولكنهم لا يفقدون الأمل، حتى حينما لا يرون داعيا يذكر للأمل. |
:: El Foro no es atractivo para muchos interesados, ya que no ven ninguna incidencia práctica sobre el terreno dimanante de decisiones | UN | :: عدم اجتذاب المنتدى للعديد من أصحاب المصلحة، لأنهم لا يرون أي أثر عملي على أرض الواقع ناشئ عن المقررات |
Cuando miran alrededor no ven a otros seres humanos con vidas profundas, ricas, tridimensionales, con objetivos y ambiciones. | TED | عندما ينظرون حولهم، لا يرون بشرا آخرين بحياة شخصية غنية وعميقة وثلاثية الأبعاد مع أهداف وأحلام. |
Cada vez que les derriban de la cima, no ven más opción que volver a escalarla otra vez. | TED | في كل مرة يسقطون من قمة الجبل تلك فهم لا يرون أي خيار آخر غير أن يحاولوا الصعود لتلك القمة مجددًا |
Porque otras personas no ven las cosas como ustedes. | Open Subtitles | لان بعض الناس لا يرون الأشياء كما ترونها انتم |
no ven por qué dar su lealtad a poderosos que sólo pretenden tomar el lugar británico en nombre de la libertad. | Open Subtitles | لا يرون سببا في أن يعطوا و لاءهم لأناس أغنياء و ذوي نفوذ الذين يريدون أن يأخذوا دور البريطانيين باسم الحرية |
Sin embargo, no ven ninguna razón para fijar el comienzo del plazo para formular objeciones a una reserva antes de la fecha de la notificación escrita por el depositario. | UN | بيد أنها لا ترى داعياً لتحديد نقطة بداية الحد الزمني للاعتراض على التحفظ قبل موعد إرسال الوديع للإشعار الكتابي. |
Por estas razones, los Estados Unidos no ven la necesidad de nuevos acuerdos sobre control de armamentos en el espacio ultraterrestre y se oponen a la negociación de un tratado a este respecto. | UN | ولهذه الأسباب، لا ترى الولايات المتحدة أية حاجة لإبرام اتفاقات جديدة لضبط التسلح في الفضاء الخارجي وتعترض على إجراء مفاوضات بشأن اتفاقية تتعلق بضبط التسلح في الفضاء الخارجي. |
Algunos grupos no ven la necesidad de entablar un diálogo sobre la base de una valoración equitativa de las diversas tradiciones y culturas. | UN | وبعض المجموعات لا ترى أي داع لممارسة الحوار على أساس المساواة من حيث التقدير الواجب لمختلف التقاليد والثقافات. |
Luego les digo: "¿No ven que estoy pensando o que estoy triste?" | Open Subtitles | فأقول ألا ترون بأنني أقكر و بإنني حزينه؟ |
Porque no ven bastantes películas. Es tipo de cualquier película de terror. | Open Subtitles | لأنهم لا يشاهدون القدر الكافي من الأفلام هذا مجرد فيلم رعب متقن العمل |
lncluiré todo lo que ven aquí y todo lo que no ven. | Open Subtitles | سأقوم بكل ما ترونه هنا بالإضافة إلى ما لا ترونه |
no ven beneficios en la adopción o ratificación de una convención sobre el tema. | UN | ولا ترى هذه البلدان أي فائدة من اعتماد اتفاقية بشأن الموضوع أو التصديق عليها. |
Siempre me confunden con mi personaje, no ven a mi verdadero yo. | Open Subtitles | إنهم دائما ما يخطئون فى شخصيتى لم يروا أبداً حقيقتى |
¡Chicos, chicos, chicos! ¿No ven que son los terroristas contra los que debemos pelear? | Open Subtitles | هيه رفاق الا ترون ان هذا بالضبط ما يريدنا الارهابيين ان نفعله؟ |
Es una suerte ser ciego porque los ciegos no ven las cosas... | Open Subtitles | إنها نعمة لأن الرجل الأعمى لا يرى الأشياء، بل يتخيلها |
Váyanse. ¿No ven la notificación de desalojo? | Open Subtitles | ابتعد , الا ترى ملاحظة الطرد ؟ |
Muchas de las unidades llevan... tres períodos de servicio... y algunos no ven que se acerque el final. | Open Subtitles | العديد من الوحدات تذهب... ثلاث فترات من الخدمة... والبعض منهم لا نرى أن النهج الغاية. |
¿Por que no ven TV? Buenos escondites. | Open Subtitles | لماذا لا تشاهدون التلفاز؟ |
Basta. ¿No ven que este juego de los animales de corral nos está desmembrando? | Open Subtitles | توقفوا ، توقفوا ، ألا تروا أن هذه اللعبة تفرّقنا؟ |
Los empresarios no ven utilidad alguna en contratar a un contable externo para que haga números que sólo sirven a efectos fiscales. | UN | ولا يرى المنظمون أية ميزة في استئجار محاسب خارجي لإعداد أرقام ستُستخدم فقط للأغراض الضريبية. |